沧州三亚菏泽经济预测自然
投稿投诉
自然科学
知识物理
化学生物
地理解释
预测理解
本质社会
人类现象
行为研究
经济政治
心理结构
关系指导
人文遗产
菏泽德阳
山西湖州
宝鸡上海
茂名内江
三亚信阳
长春北海
西安安徽
黄石烟台
沧州湛江
肇庆鹤壁
六安韶关
成都钦州

二十四廉

5月21日 满月族投稿
  初集
  一、【大禹克俭】
  夏禹治水。过门不入。菲食恶衣。俭勤莫及。
  【原文】
  夏禹、娶涂山氏。仅四日。不以私害公。卽去治水。后啓生。呱呱而泣。禹三过其门而不入。在外八年。功成后。受舜禅为天子。菲饮食而致孝乎鬼神。恶衣服而致美乎黻冕。卑宫室而尽力乎沟洫。孔子贤之。
  孔子之称禹。曰、吾无闲然矣。以禹之功高天下。德垂万世。尊为天子。富有四海。而犹菲饮食。恶衣服。卑宫室。民到于今称之。世人曷不以禹为法。克勤于邦。克俭于家。不自满假。则惟女贤。
  【白话解释】
  唐尧皇帝的时候。遍地发了极大的洪水。百姓们不能够安居。所以叫大禹去治水。这时候、大禹新娶了他的夫人涂山氏。纔四天。他不肯为了私事。妨害公事。所以就抛弃了家室去治水了。后来他的儿子名叫啓的生下来了。小孩子呱呱地哭着。大禹仍旧努力做着公家的事。有三次经过自己家里的门口。可是没有一次走进去。这样的在外面有八年。大水毕竟给他平治成功了。后来虞朝舜皇帝把天子的位置让给大禹。所以就叫做夏禹王了。夏禹王的做人。对于自己喝的喫的。都是很菲薄。可是敬鬼神却很尽着孝心。自己所穿的衣服很不好。可是对于祭服和礼帽。却收拾得很美观。自己所住的房屋很矮小。可是对于人民田闲的水路。却尽力的讲究。因此孔夫子很称美他的。
  二、【伊尹耕莘】
  伊尹耕莘。一介不苟。汤使聘之。嚣嚣弗受。
  【原文】
  商伊尹、耕于有莘之野。乐尧舜之道。非其义也。非其道也。禄之以天下。弗顾也。系马千驷。弗视也。非其义也。非其道也。一介不以与人。一介不以取诸人。汤使人以币聘之。嚣嚣然曰。我何以汤之聘币为哉。
  伊尹一介不苟。无怪其不受汤币。及汤三使往聘之。遂幡然而起。相汤伐夏救民。以天下为己任。其出也。非为汤也。为救民于水火之中也。一夫不获其所。曰时予之辜。故孟子称其圣之任者也。
  【白话解释】
  商朝起初的时候。有一箇大贤人。名叫伊尹的。在有莘地方的郊野里种田的时候。独自一箇人很欢乐的、修行唐尧虞舜的大道。凡是有不合于义的、和那违背于道的事。就是给了他天下的俸禄。他也不肯回转头来看一看的。就是系了驾着四匹马的车子、有一千辆的多。他也不要看的。凡是有不合于义的、和那违背于道的。就是像一粒芥菜子这样微细的东西。他也不肯给人家。也不肯拿人家一些儿的。汤王差了人。拿了许多绸缎一类的礼物、去聘请他出来。伊尹很自得其乐的说。我要汤王这些聘礼做什麽呢。
  三、【刘宠钱清】
  刘宠别任。仅受一钱。出境之后。投于深渊。
  【原文】
  汉刘宠、为会稽太守。简除烦苛。禁察非法。郡中大化。及内调。有五六老叟。赍百钱送之。且曰。自明府下车以来。狗不夜吠。民不见吏。今逢弃去。故来奉送。宠选一大钱受之。出境。投之于河。后人因名其河为钱清。
  简除烦苛。禁察非法。郡中卽大化。盖以身作则也。狗不夜吠。民不见吏。化亦深矣。有此德政。耆老送别。赍百钱以表微忱。宠勉选一钱。出境卽投诸河。名其地为钱清。永矢弗谖已。
  【白话解释】
  汉朝时候。刘宠在会稽地方做太守官。把地方上烦琐苛刻的事。都除去了。把地方上非法的事。都禁止了。这一郡里地方上的人。大大的被他感化了。等到朝廷里把他调进京城里去的时候。有五六箇老年的人。手里拿了一百箇大钱去送给他。并且嘴里说道。自从你到我们这里来做官以后。境里都没有盗贼了。所以这些狗也夜里不叫了。人民不为官事连累。所以百姓们也不看到县里的差人了。现在你丢了我们竟要去了。所以我们特地来奉送你。刘宠就在他们手里、拣了一箇顶大的钱拿了。总算受了他们的人情。到得出境的时候。就把这箇钱丢在河里。后人因此把这条河叫做钱清。
  四、【孟尝还珠】
  孟尝革弊。合浦还珠。流通商贾。民困以苏。
  【原文】
  汉孟尝、为合浦太守。郡不産谷食。而海出珠宝。先是宰守多贪。诡人采求。不知纪极。珠渐徙于交趾。由是行旅不至。贫者饿死于道。尝到官。革除前弊。未踰岁。去珠复还。百姓渐反其业。商贾流通。称为神明。
  两汉循吏之传。其民熙熙。如登春台。盖由以德化之也。孟子曰、上下交征利而国危矣。观于合浦古事。前守贪珠。以致行旅不至。孟尝革弊。期年商贾流通。为人上者。何不自侪于鸾凤。而徒效鹰鸇耶。
  【白话解释】
  汉朝有箇孟尝。做了合浦地方的太守官。合浦这一郡地方。是沿着海的。向来没有生産五谷食物。可是海里却有珠宝産生出来的。从前在那地方做官的人。多贪婪的。责成别人去采求珠宝。贪心无餍。所以海里的珠子。渐渐地迁徙到交趾地方去了。这样一来。别地方的商人。也不再到合浦地方来了。于是境里贫穷的人。因为没有生计可做。很多在路上饿死了的。孟尝到任以后。就把以前的积弊。统统革除了。果然不到一年。迁去的珠子又回来了。百姓们渐渐地恢复了从前的职业。商贾依然来来往往流通了。人人都说孟尝和神明一样的。
  五、【杨震四知】
  东汉杨震。公廉无私。王密夜赠。告以四知。
  【原文】
  汉杨震、为东莱太守。故所举茂才王密为昌邑令。夜怀金十斤以遗震。震曰。故人知君。君不知故人。何也。密曰。暮夜无知者。震曰。天知。地知。子知。我知。何谓无知。密愧而出。震公廉。不受私谒。子孙尝蔬食步行。
  许止净谓震之子秉。孙赐。曾孙彪。四世三公。皆赖震之四知自惕。善以清白遗子孙。故能世济其德。世之真爱其子孙者。少必诲之以戒杀。俾完其仁厚之心。长必诲之以戒贪。令成其清白之操可也。
  【白话解释】
  汉朝时候。杨震在东莱地方做着太守官。有一箇姓王名叫密的人。从前杨震曾经举他做秀才的。这时候已经做了昌邑地方的县官了。在一箇夜里。身边藏了黄金十斤来送给杨震。杨震心里就很不高兴说道。老朋友晓得你。可是你却不知道老朋友的心。这是什麽缘故呢。王密道。深夜里是没有人知道的。杨震说。天也知道。地也知道。你也知道。我也知道。那里可以说没有人知道呢。王密听了这番话。很惭愧地的走出去了。杨震的做人很公正廉洁。不受人家私下的谒见。他的子孙。常常喫着蔬菜。出门时候也没有车子。祇是步行着。
  六、【羊续悬鱼】
  太守羊续。却献悬鱼。縕袍示帝。清介非虚。
  【原文】
  汉羊续、以功臣后。累官太守。清介自持。府丞尝献生鱼。续受而悬之。丞又进。续乃出前鱼示之。以杜其意。灵帝欲拜续为太尉。时进三公者。皆输东园礼钱三万。续乃举縕袍示之。曰、臣之所有。惟此而已。
  鲁公仪休以嗜鱼故。而不受客之鱼。已为美谈矣。乃羊续竟悬鱼。而俟其复进以示之。于人不伤感情。于己不失清节。且可杜绝人之复进。一举而数善备焉。今之不得已而受人餽者。盍仿羊续行之。
  【白话解释】
  汉朝时候。有一箇姓羊名叫续的人。是功臣的后代。屡次做了太守官。可是廉洁的很。有一次、他的下属官。送一尾生鱼来给他。羊续受了。就把这条鱼挂了起来。第二次、那箇人又拿一尾生鱼送进来给他。羊续就拿出前次挂着的一条鱼、给那箇人看。表示自己不要人家的东西。并且杜绝那箇人的意。灵帝要叫羊续做太尉官。这时候、凡是陞官到三公位子的。都要送给东园衙门里的礼钱三万。羊续因为没有钱。就把自己穿着的一件破旧的布棉袍子。举了起来。说道。做臣子的所有物件。只有这箇东西吧了。
  七、【孔明洁身】
  诸葛孔明。盖世清贞。鞠躬尽瘁。不别治生。
  【原文】
  蜀汉诸葛亮、字孔明。自表后主曰。成都有桑八百株。薄田十五顷。子弟衣食。自有余饶。至于臣在外任。随身衣食。悉仰于官。不别治生。以长尺寸。若臣死之日。不使内有余帛。外有赢财。以负陛下。及卒。如其所言。
  先君谓诸葛武侯。奇才也。后汉四十四年基业。非侯焉能创此。先主病笃。且谓之曰。嗣子可辅。辅之。如其不可。君可自取。是岂先主尚不知侯之廉洁耶。盖深知后主昏闇也。自表之文。亦祇以悟之耳。
  【白话解释】
  三国时候。蜀汉有一箇贤明的宰相。复姓诸葛。单名一箇亮字。表字就叫孔明。他自己在后主那儿表着说。做臣子的家里。在成都地方有八百株的桑树。有一千五百亩的薄田。子弟们喫的穿的。已经是很有余了。至于做臣子的在外边做官。凡是随身穿的衣服。喫的食物。都是靠着官家的俸禄。另外不再办别的生财事业。替家里增长分毫的财産。假使做臣子的死了那一天。一定不使得家里有着余多的布帛。外边有着余多的钱财。来对不住你皇上的呵。后来等到他死了。果然照他的说话一样。
  八、【山涛封丝】
  晋有山涛。不受馈赂。藏丝积年。尘封如故。
  【原文】
  晋山涛、器量不羣。少与阮籍为竹林游。领吏部时。袁毅为鬲令。贪浊。常赂遗公卿。以求虚誉。亦遗涛丝百斤。涛不欲异于时。受而藏于阁上。后毅事露。凡所受赂。皆见推检。涛乃取丝付吏。积年尘埃。印封如故。
  巨源为吏部尚书。却受毅丝百斤。岂不可以风于世。乃不欲异于时。又不愿损其德。藏丝阁上。积年尘埃。印封如故。盖不欲彰人之短。是廉而宏其量者。王戎目之为璞玉浑金、人莫知其器。不亦宜乎。
  【白话解释】
  晋朝时候。有箇姓山名涛的人。他的器量和别人家不同。幼小时候。就和那名士姓阮名叫籍的一班人。在竹林里游玩。当他做了吏部尚书的时候。有一箇姓袁名毅的。在鬲的地方做县官。生性贪财污浊。常常贿赂朝廷里的大官。以求得到一种虚名誉。他也送给山涛一百斤的丝。山涛心里实在不愿意。可是为了不同别人立异起见。就收了。把这些丝放在一箇阁子的上面。后来袁毅贪赃的事情败露了。凡是受过他贿赂的。都被审问检举了出来。山涛就拿了丝付给吏目。丝上历年积下了许多尘埃。并且封好的印记。还是照旧。一些儿也没有变动的。
  九、【隐之饮泉】
  隐之孝廉。可风百世。试饮贪泉。清操愈励。
  【原文】
  晋吴隐之、文行兼优。为广州刺史。未至州二十里。地名石门。有水名贪泉。饮者辄怀无厌之欲。隐之乃至泉所。酌而饮之。因赋曰。古人云此水。一歠怀千金。试使夷齐饮。终当不易心。及在州。清操愈励。下诏襃美。
  隐之日晏歠菽。不飨非其粟。儋石无储。不取非其道。官至太常。以竹篷为屏风。坐无毡席。嫁女令婢牵犬卖之。此外萧然无办。至自番禺。其妻赍沈香一片。隐之投于湖亭之水。其廉德不可胜数也。
  【白话解释】
  晋朝时候。有箇吴隐之。他的文学品行都很好。到广州地方去做刺史官。在没有到广州二十里路的地方。地名叫石门的。内中有一条水、名叫贪泉。因为喝了这泉里水的人。都有了无餍的欲望。所以叫做贪泉。吴隐之就到了贪泉那箇所在。用一只杓盛了些水喝了。就做了一首诗。诗里面说。古时节的人。都说这箇水。喝了一些儿、就有想得千金的贪念。但是倘然叫伯夷叔齐来喝了这箇水。我晓得他到底不会得改变心肠的。后来吴隐之到了广州。在任上的操行愈加清洁了。皇帝下了诏书去襃奖他、称美他。
  十、【虞愿见石】
  虞愿清廉。海边有石。乃往观之。云霄无隔。
  【原文】
  南宋虞愿、为晋安太守。郡出蚦蛇。胆可为药。有遗愿蛇者。愿受而放之二十里外山中。一夜、蛇还牀下。复送四十里外。经宿。更还故处。海边有越王石。常隐云雾中。相传惟清廉太守乃见。愿往观。清彻无隐蔽。
  许止净曰。一念慈心。遂感物类有依依不舍之意。然则所谓毒蛇者。人自毒之耳。石能判贪廉。此何殊于指佞草耶。如此可宝贵之物。何以无闻于天下。岂以清廉绝迹。如珠之远徙交趾乎。噫。
  【白话解释】
  南北朝时候。南宋朝的虞愿。在晋安地方做太守官。晋安那箇地方。出产一种蚦蛇。这种蛇的胆。可以做药的。有一箇人把这种蛇来送给虞愿。虞愿收受了。就把蛇放到二十里以外的山里面。可是一夜工夫。那条蛇仍旧回到虞愿的牀下来。虞愿又把那条蛇送到四十里远的地方。过了一箇晚上。那条蛇仍旧回到原地方来了。向来海边有一块叫做越王石的。一年四季常常隐在云雾的里头。百姓们相传只有廉洁不要钱的太守官。纔能够看得见的。虞愿去看的时候。那块石头。很清爽地一些儿也没有遮蔽着的东西。
  十一、【甄彬赎苎】
  甄彬赎苎。得五两金。送还寺库。朝野同钦。
  【原文】
  梁甄彬、尝以一束苎。就寺库质钱。后赎苎。于束中得五两金。彬送还寺库。武帝为布衣时。闻之。及践阼。以彬为郫县令。将行。同列五人。帝诫以廉慎。至彬。独曰。卿昔有还金之美。故不复相嘱。由此名德益彰。
  许止净曰。传云。君子见其大者远者。小人见其小者近者。无故而得五两金。此其小者近者。还金而得廉名。此则大者远者。君子见利思义。身名俱泰。卽大利所存。小人见利忘义。身且不保。利何有焉。
  【白话解释】
  南北朝时候。南边梁朝里有一箇人。姓甄单名叫一箇彬字的。有一次、拿了一束苎、到寺观的钱库里当了钱来用。后来把这束苎麻赎回来的时候。在苎里面发现了五两重的金子。甄彬就把这箇金子送还到寺观的钱库里去。当梁武帝做平民的时候。就听到了这件事的。等到做了皇帝。就叫甄彬到郫县地方去做县官。临去的时候。同班的一共有五箇人。武帝都警诫他们要廉洁谨慎。轮到了甄彬。武帝独对他说道。你从前的时候。有还金子的好品行。所以我不再来嘱咐你了。因为这箇缘故。甄彬的名誉德行愈加彰明了。
  十二、【孙谦感物】
  孙谦去官。借居马廐。孚及蚋蚊。化及猛兽。
  【原文】
  梁孙谦、历官太守。有仁政。蛮獠竞饷金宝。不纳。百姓载送缣帛。不受。每去官。辄无私宅。借空车廐居焉。零陵郡多猛兽。谦至绝迹。去复害人。居官俭素。冬则布被莞席。夏无帱帐。而夜卧未尝有蚊蚋。人多异之。
  许止净谓真为循吏者。自身虽无私宅帱帐。而百姓饷金宝。必谢绝之。而为贪吏者。百姓虽无私宅帱帐。且必强其纳金宝。故循吏所治。虽有猛兽。不敢为暴。贪吏所治。自身卽是当道豺狼也。
  【白话解释】
  南北朝时候。梁朝里有一箇人。是姓孙。单名叫一箇谦字的。屡次做着太守官。但是他的做官很有仁心的德政。蛮夷的人。都送给他金钱宝贝。他一槪不收。百姓们去送给他绸绢布帛。他也一槪不受。每每在去任的时候。没有私自居住的房子。就去借了空的车房住着。零陵郡的地方。向来有猛兽很多。孙谦一到任以后。那些猛兽就没有了。等到孙谦去了官。猛兽们仍旧出来害人了。孙谦在官衙内居住。也很俭朴。冬天睡的、不过布被粗蓆。在夏天的时节。也没有帐子。可是他晚上睡着的时候。也没有蚊虫来咬他。人家都觉得很奇异的。
  十三、【顾协杖徒】
  顾协清严。僚友舌歰。门生送钱。杖以二十。
  【原文】
  梁顾协、初为廷尉。冬衣单薄。寺卿蔡法度欲解襦与之。惮其清严。不敢啓口。尝有门生来。知协廉洁。不敢厚饷。止送钱二千。协怒。杖之二十。因此绝于馈遗。丁忧后。终身不娶。后因聘妇年六十余未嫁。义而迎之。
  许止净曰。协之廉洁。能令同僚不敢赠衣。其人格又高人一等矣。门生饷钱二千。卽杖之二十。较杨震四知。愈臻严厉。盖世风日趋卑下。自爱者不得不加严也。
  【白话解释】
  南北朝时代。梁朝有一箇姓顾名协的人。起初时候。做了大理寺里管刑狱的小官。冬天的时节。身上的衣裳非常的单薄。那时候的大理寺卿姓蔡名叫法度的。想脱了自己的短衣给他穿。可是怕他的清正严厉。因此不敢开口。有一次、顾协的门生来。因为向来晓得顾协的廉洁。所以不敢用厚礼去送给他。只送了他二千文的钱。顾协就生了气。把那箇门生打了二十杖。从此以后。一切馈送都断绝了。顾协丁了他父母的忧以后。就终身不肯娶亲。后来因为他所聘的未婚妻。年纪六十多岁了。还没有另外嫁人。顾协觉得这箇女子很有义气。纔把这箇女子娶了过来。
  十四、【孔奂单船】
  孔奂清白。赴任单船。俸分孤寡。不受衣毡。
  【原文】
  陈孔奂、除晋陵太守。清白自守。妻子并不之官。惟以单船临郡。所得俸秩。随卽分赡孤寡。郡中号曰神君。殷绮见其俭素。餽以衣毡一具。奂曰。太守身居美禄。岂不能办此。但百姓未周。不容独享温饱。不烦厚意。
  孔休文。靖之来孙也。少孤。为叔父虔孙所养。永定中。除晋陵太守。晋陵自宋齐以来为大郡。虽经寇扰。犹为全实。前后二千石。多行侵暴。惟奂清白自守。单船赴郡。应得俸秩。且分赡孤寡。况衣毡乎。
  【白话解释】
  南北朝时候。陈朝有一箇人。姓孔。单名叫一箇奂字的。放到晋陵地方去做太守官。他的为人很清白自守。妻子们并不跟着上任去。祇自己坐了一只船、到晋陵地方去。他所应得的、薪俸。随手立卽分给那一般没有父母、和没有了丈夫穷苦的人。那一郡地方的百姓们。都称呼他叫做神君。有一箇姓殷名叫绮的人。看见孔奂很俭朴。就送给他一套衣毡。孔奂见了就说道。我做了太守官。得了很大的俸禄。难道不能够备办这些物件吗。但是百姓们还没有周全。当然不可以独自享着温饱。你这种厚意。是可以不必的。
  十五、【赵轨杯水】
  赵轨酬值。驻马待明。父老挥涕。杯水饯行。
  【原文】
  隋赵轨、为齐州别驾。东邻有桑椹落其家。悉拾还主。为原州司马。夜行。马逸入田。伤禾。驻马待明。访禾主。酬直而去。征入朝。父老相送者齐挥涕曰。公清若水。故不敢以壶酒相送。请酌一杯水奉饯。轨笑而饮之。
  桑椹、微物耳。况自落乎。而必拾还其主。田禾、马伤耳。况夜行乎。而必待酬其直。是较之查道因献枣而挂钱于树。仲山因饮马而投钱于渭。更甚焉。杯水饯行。非特喻清如水。其德泽长流。亦如此水矣。
  【白话解释】
  隋朝时候。有一箇姓赵名轨的人。在齐州的时候。做着刺史下面的佐吏官。东边的邻舍。有株桑树结了子。那桑子熟了。落在他的家里。赵轨就把桑子尽数拾起来。送到邻家去还他。后来在原州地方。做了掌管军队的官。夜里骑了一匹马行走。那匹马走入田里。把田里的稻子踏坏了。赵轨就停着马。等到天亮了。访着那稻子的主人翁。算给他价值纔去。后来赵轨被皇帝召了朝廷里去。送他的父老们。一齐流着眼泪说。我公和水一般的清洁。所以我们不敢拿壶酒来相送。请用一杯清水饯别你。可好吗。赵轨笑着把那杯水喝下了。
  十六、【彦谦官贫】
  彦谦为令。慈父爱民。人因禄富。我独官贫。
  【原文】
  隋房彦谦、字孝冲。直道守常。介然孤立。居官有惠政。百姓号为慈父。立碑颂德。所得俸禄。皆以周恤亲友。家无余资。虽至屡空。怡然自得。尝顾谓其子玄龄曰。人皆因禄富。我独以官贫。所遗子孙者。在于清白耳。
  称官为慈母。或视为严父者有之。未闻有号为慈父者也。诗云。岂弟君子。民之父母。慈父之称。适足以槪之。然非至德。其孰能致此。为民父母者。当知名必符实。斯可矣。
  【白话解释】
  隋朝时候。有一箇姓房名叫彦谦的。表字就叫孝冲。他的为人很直道。操守有常。介然独立。不和人家附同。在长安地方做官。很有恩惠的政治。百姓们都称呼他叫做慈父。并且立了碑。去表扬他的德行。房彦谦把所有得到的俸禄。统统周济那亲戚朋友们。家里没有余剩的资财。虽然屡次感觉着贫乏。可是他很怡然自得的。房彦谦曾经对他的儿子名叫房元龄的说道。别人家都是因为做了官、可以得到许多俸禄。家里从此富有了。可是我独独因为做了官、家里从此贫穷了。我所遗留下来给子孙们的只在清白两箇字呵。
  十七、【李勉葬金】
  李勉少贫。友死出金。葬余不取。棺下明心。
  【原文】
  唐李勉、少贫。客游梁宋。与诸生共逆旅。生将死。出白金。曰、左右无知者。幸君以此葬我。余则君自取之。勉诺。旣葬。密置余金棺下。后其家啓墓。出金还之。勉位将相。所得俸赐。悉遗亲党。在朝鲠亮廉介。为宗臣表。
  勉为广州刺史兼岭南节度观察使时。在官累年器用车服无增饰。及归。停舟石门。悉取家人所贮南货。投之江中。许止净谓贫穷不受遗金。显达自能廉介。骨鲠大臣。又能礼贤下士。不媿贤宰相。
  【白话解释】
  唐朝时候。李勉幼小穷苦。有一次、到河南地方去游玩。和诸生同住在一箇客舍里。那箇书生得了病。将要死的时候。拿出了藏着的银子。对李勉说。这箇银子。是没有一箇人晓得的。请你用了这箇来把我埋葬了。所有余多的银子。你就自己拿去好了。李勉就答应了。葬书生的时候。就暗地里把余多的银子、放在棺木的下面。后来那箇书生的家里。来搬取这口棺木。把他的坟墓拆开来。李勉就把银子拿出来还给了他们。李勉做官到了出将入相的地位。但是得到的俸禄、和皇帝赐给他的。悉数分给亲戚乡党的人。李勉在朝廷里。正直明亮。廉洁刚介。是一班姓李的朝臣的表率。
  十八、【裴度还带】
  裴度遇妇。遗带未知。收待明日。妇至还之。
  【原文】
  唐裴度、偶至香山寺。见一妇祈神礼拜去。遗一褆褶。乃收待之。明日。妇哭至。曰、父系狱。昨假得玉带一。犀带二。欲以赂津要。不幸亡失于此。度解袱视之。不差。乃还之。妇泣拜。留一以谢。度笑遣之。
  许止净谓君子小人。其分途只在贪之一念。裴晋公贪欲净尽。不惟遗物无动于中。卽死生亦置之度外。心量广大。故福德亦广大。若真以拾遗不取。欣欣有德色。则受福微矣。
  【白话解释】
  唐朝时候。有一箇姓裴名叫度的。有一次、偶然到香山寺里去。看见有一箇女子。在菩萨面前礼拜祝告了、回去的时候。把一箇包裹遗下了。裴度就收好了、等待他来。到了第二天。那箇女子啼啼哭哭寻到寺里来。说道。我父亲关在牢狱里。所以昨天假得了玉带一条。犀带两条。要想送给那做官在重要地位的人。那里晓得命运不好。偏偏在这里遗失了。裴度就解开了收好的包袱一看。果然同那箇女子的话。一些也不差。就把这箇包裹还给他了。那箇女子流了眼泪拜谢着。要留下一条带。送给裴度做谢礼。裴度笑着回绝了他。叫他赶紧回去。
  十九、【仁谦斥藏】
  薛氏仁谦。人占其宅。后得归还。出彼金帛。
  【原文】
  后周薛仁谦、谨厚廉恪。初随庄宗入汴。有旧第、为梁朝六宅使李宾所据。后宾远适。而仁谦复得其第。或告云。宾之家属。厚藏金帛在其第内。仁谦立命宾亲族。尽出所藏而后入。论者美之。后封侯。卒年七十八。
  许止净曰。人占其宅。而厚藏金帛。迨至物归原主之时。人岂不谓之因果循环。分所应得耶。然此卽左传所谓尤而效之。罪又甚焉。仁谦尽出所藏而后入。令怙势贪财者。惭愧无地。宜天报之厚也。
  【白话解释】
  五代时候。后周朝有一箇人。姓薛名字就叫仁谦。他的为人谨慎忠厚。清廉恭敬。起初时候。跟了庄宗皇帝到汴州地方去。薛仁谦的旧房子。就给后梁朝的六宅使姓李名叫宾的占据了。后来李宾到远地方去了。恰巧薛仁谦仍旧得到了那所房子。有人对薛仁谦说。李宾的家小。在那所房子里面。藏着金银布帛很多。薛仁谦听了。就立刻差了人去、叫李宾的亲戚和自族来。把以前李宾藏着的东西。尽数都取了出去。然后纔进去居住。舆论上都很称美他。后来薛仁谦封了侯爵。死的时候。他的年纪已经七十八岁了。
  二十、【包拯贡砚】
  宋有包拯。出知端州。制贡足数。一砚不留。
  【原文】
  宋包拯、知端州。端土産砚。前守缘贡。率取数十倍。以遗权贵。拯命制者方足贡数。岁满。不持一砚归。平生无私蓄。尝遗戒子孙曰。吾后人仕宦。有犯赃者。不得放归本家。不得入大茔中。不从吾志。非吾子孙也。
  按公性峭重刚毅。为政务敦厚。虽嫉恶如仇。而未尝不推以忠恕。服用喜俭朴。虽贵如布衣。贵戚宦官。为之敛手。童稚妇女。亦知其名。京师为之语曰。关节不到。有阎罗包老。以其笑比黄河清云。
  【白话解释】
  宋朝时候。有一箇着名的清官。姓包。单名一箇拯字。在端州地方做知州官。端州地方。向来出产一种做砚子用的石头。从前在那地方做官的人。都借着进贡皇上的名目。总要多取几十倍。拿去送给朝廷里有势力的人。包拯却叫做砚子的人。只要做到贡献的砚子足数了、就停止工作。等到自己任期满了。去任的时候。不拿一块砚石回去。他平生没有私下的积蓄。曾经警诫子孙们说。我的后代做官的。有犯了贪赃的人。这箇人就不准回到自己家里来。死的时候。也不准葬在大坟里。倘若不照着我的志向做。就不是我的子孙了。
  二十一、【胡宿葬僧】
  胡宿葬僧。尽力尽心。不受祕术。点石成金。
  【原文】
  宋胡宿、清谨忠实。居母丧。三年不入私室。少与一僧善。僧有祕术。能化瓦石为黄金。将死。以授宿。使葬之。宿曰。后事当尽力。他非所冀。僧叹曰。子志未可量也。宿虽贵达。如布衣时。子宗炎。从子宗愈宗回。俱贵显。
  按胡氏自宿始大。莫非阴德所致。许止净谓今之执政者。每恨点金无术。何意宿贫贱时。已不屑为耶。盖深知欲齐家治国者。富以外、更大有事业在。唐虞三代之盛。不重在富也。故曰志未可量。
  【白话解释】
  宋朝时代。有箇姓胡名叫宿的。他的为人清正谨厚。忠信诚实。他的母亲死了。他在居丧时候。足足有三年不走进寝室里去。胡宿幼小时候。和一箇和尚很要好。那箇和尚很有些神祕的法儿。能够把瓦爿石块变化做黄金的。等到将要死的时候。就把这箇神祕的法儿。传授给胡宿。叫胡宿把他安葬了。胡宿说。你身后的事。我当然尽力去做。别的不是我所希望的。那箇和尚听了。就叹了一口气说道。你的志愿大得很。是不可以测量的呵。后来胡宿虽然做了很大的官。可是一切仍然像做平民的时候一样。他的儿子胡宗炎。侄儿子胡宗愈胡宗回。都是很贵显的。
  二十二、【许衡心主】
  许衡暑日。止于道旁。梨非我有。忍渴不尝。
  【原文】
  元许衡、尝于暑日过河南。渴甚。道旁有棃。众取啖之。衡独危坐不顾。或问之。衡曰。非其有而取之。不可也。或曰。世乱。此无主。衡曰。棃无主。吾心亦无主乎。卒不取。后其乡有果熟烂堕地。童子过之。亦不睨视而去。
  许止净谓导之以礼义。则物各有主。恣之以邪侈。则物皆无主。任意肆夺。见金不见人矣。君子小人之分。义利之闲而已。许衡自正其心。遂使化行一乡。士君子欲正己化人者。可不知所本乎。
  【白话解释】
  元朝时代。有一箇姓许名叫衡的人。有一年在大暑的时候。路过河南地方。天气很热。口里渴得很。路旁边有一株棃子树。一班人见了。就大家抢着去采下来喫。只有许衡独自一箇人很端正地坐着。也不去看他们。有箇人问他。为什麽不去把棃子来解解渴呢。许衡说。不是我所有的东西。把他拿了来。这是不可以的。那箇人又说。世界上已经大乱了。这箇是没有主人的呀。许衡道。棃子没有主。难道我的心也没有主的吗。终于不去拿棃子来喫。后来许衡居住的乡村里。有株果子树。果子烂熟了。跌在地上。小孩子走过。也一眼不去看的走了。
  二十三、【罗伦还钏】
  罗伦赴闱。仆拾金钏。宁误试期。返还无倦。
  【原文】
  明罗伦、赴试礼闱。仆于寓中拾金钏。行已五日。伦偶忧路费不给。仆以拾钏对。伦怒。欲赍还。仆曰。如此往返。误试期矣。伦曰。此必婢仆失遗。设主人考讯致死。是谁之咎。吾甯不会试。毋令人死也。竟返其家。还之。
  罗状元还钏。不惜舍己功名以赴之。似出于仁。非出于廉也。然伦五岁随母入园。果落。众竞取。伦独赐而后食。晨留客饭。妻子贷粟邻家。及午方炊。不为意。知府张瑄悯其贫。周之粟。不受。廉德孔多已。
  【白话解释】
  明朝时候。有一箇人姓罗。单名叫一箇伦字的。到京城里去赶会试。他的底下人。在寓所里拾得了金镯子。在路上已经走了五天了。罗伦偶然忧愁着自己的路费不够。底下人说道。我拾得了金镯子。这是可以做路费的。罗伦听了就生了气。就要回去还给他。底下人说。这样来回一趟。要费了许多日子。恐怕延误了考试的日期呢。罗伦说。这箇一定是丫头女仆们不小心了遗失的。倘然主人家拷问起来。因此发生了人命。这是那箇人的错处呢。我甯可不去会试。不要使得人家因此丧了命的。终于回到那箇人家。把金镯子还给了他们。
  二十四、【邦耀却竹】
  明施邦耀。共惊为神。却朱墨竹。好学守仁。
  【原文】
  明施邦耀、好王守仁之学。为漳州知府。尽知属县奸盗主名。每发辄得。阖境惊为神。迁福建布政使。或餽之朱墨竹。姊子请受之。曰。我受之。彼卽得乘闲以尝我。我则示之以可欲之门矣。竟却而不受。
  许止净谓邦耀我若受之、彼卽得乘闲以尝我、二语。最为见道之言。夫人于性情之闲。好恶之际。偶有所偏。最易使人乘闲而入。大学云。有所好乐。则不得其正。斯修身者万世之准绳也。
  【白话解释】
  明朝时候。有一箇姓施名叫邦耀的。很喜欢研究王阳明先生的学问。他在漳州地方做知府官的时候。先把所有属下县分里的、作奸犯科不法份子的名字。都打听得明明白白。所以每次有了案件发生出来。就立刻得到了主犯。阖地方的人都觉得奇怪。以为他是神明了。后来施邦耀陞官做了福建地方的布政使。有箇人送给他福建地方特産的朱色墨色的竹。他姊姊的儿子叫他收受了。施邦耀就说道。我倘然收受了。他就可以乘了这箇空隙来试验我。那末我就给他看出欲望的门路了。终于谢绝了这些朱色墨色的竹。不肯收受。
  【绪余】
  夫廉、德之节也。说文。廉、仄也。从广、兼声。仄、谓侧边也。堂之边曰廉。因堂廉之石。平正修洁。而又崚角峭利。故人有高行谓之廉。其引申之义。为廉直。为廉明。为廉能。为廉静。为廉洁。为廉平。总言之。不外乎气节清高。品行峻洁。而无利蔽之私。孟子曰。可以取。可以无取。取伤廉。又曰。闻伯夷之风者。顽夫廉。盖廉者、耻于贪冒而不为。故俗习专以不贪为廉。不贪、特廉之一隅也。谓廉为德之节。须如劲节之不可屈耳。
  二集
  一、【子瞀不顾】
  子瞀媵楚。直行徐步。澹泊为心。富贵不顾。
  【原文】
  周郑子瞀、媵于楚。成王登台。临后宫。宫人皆倾观。子瞀直行不顾。徐步不变。王曰。行者顾。子瞀不顾。王曰。顾。吾以汝为夫人。子瞀复不顾。王曰。顾。吾与汝千金。子瞀仍行不顾。王下台。询知其守仪节。不贪贵乐利。遂立为夫人。
  吕坤曰。好视喜听。女子常态也。子瞀不顾楚王。可以观闲定之养。许以富贵不动。可以观澹泊之心。一顾不顾也。而天下闻其贤。后世仰其德。然则女子一言一动。可不慎乎。
  【白话解释】
  周朝时代。郑国里有箇女子。名字叫做子瞀的。陪嫁到楚国里去。有一天、楚国里的成王登了高台。去观望后宫。后宫里的人、尽数出来观看楚成王。只有一箇子瞀独自一直走着。不回转头来观看。并且很从容一步一步的慢慢行走。不改变一些儿态度。楚成王就说。行走的回转头来。子瞀并不回转头来。楚成王又说。回转头来。我把你立做夫人。子瞀仍旧不回转头来。楚成王又说。回转头来。我就给你一千两银子。子瞀仍旧走着。不肯回转头来。楚成王下了台。询问了一番。晓得他是很守仪节。不贪贵。不爱钱。就立他做了夫人。
  二、【通妻安贫】
  狂接舆妻。操行清谨。耕食绩衣。拒聘偕隐。
  【原文】
  周陆通、字接舆。有狂名。楚人号曰狂接舆。王使持金百镒。车二驷。聘之。接舆不应。妻曰。士不以贫易操。不以贱改行。妾事先生。躬耕而食。亲绩而衣。其乐自足。若受人重禄。将何以报之。接舆曰。吾不许也。妻曰。君使不从。非忠也。从之又违。非义也。不如去之。遂偕隐。
  接舆以隐为义。躬耕不仕。岂将老而遗之哉。而其妻操行清谨。尤足多也。刘向谓接舆妻乐道而远害。夫安贫贱而不怠于道者。唯至德者能之。诗曰。肃肃兔罝。椓之丁丁。言不怠于道也。
  【白话解释】
  周朝时候。有箇姓陆名通的人。别号叫接舆。很有狂的名气。所以楚国人把他叫做狂接舆。有一次、楚王差人捧了二千四百两金子两乘驾着四匹马的车子。去聘请他出来做官。陆接舆不肯答应。他的妻子说。读书人不肯为了穷苦、去改换他的操守。不肯为了卑贱。去改变他的行为。现在我服侍先生。喫的是自己所种的。穿的是自己所织的。那是自得其乐。很足够我们逍遥自在了。假使受了人家很重的俸禄。将什麽去报答他们呢。陆接舆说。吾原是不答应他们呵。他的妻子说。不答应君王的差人。就是不忠了。答应了再违背他。就是不义了。还不如避去的为妙。于是夫妻两箇人。就一同隐去了。
  三、【娄妻谥夫】
  鲁黔娄妻。谥夫以康。覆衾必正。不敛何妨。
  【原文】
  周鲁黔娄。乐道安贫。及卒。枕墼席藁。縕袍不表。覆以布衾。首足不尽敛。曾子往吊。见之。曰、邪引其被。则敛矣。娄妻曰。邪而有余。不如正而不足。先生生时不邪。死可邪乎。曾子曰。何以为谥。妻曰。先生富贵有余。皆辞不受。宜以康为谥。
  吕坤曰。黔娄之妻。圣人之识趣也。千古而下。令人起敬。彼妇人衣锦绣。耀金珠。傅朱粉。以财色骄人。而抵死口中无一道义语。甚者怨夫家之贫而求去。如朱买臣妻者。可为三叹。
  【白话解释】
  周朝时候。鲁国里有一箇人。名字叫黔娄的。他的生性是乐意修道。安心守贫。等到死的时候。头枕着塼坯。身子睡在稻草里。穿着一件破棉袍。连外爿也没有了。身上盖了一层布被。可是不能够遮了头和脚。曾夫子去吊他。看见了。就说。只要把那被扯邪了一些。就可以敛着头和脚了。黔娄的妻子说。与其邪了的多着。还不如正了的缺着好。先生活着的时候。不肯邪的。难道死了可以邪的吗。曾夫子说。那末用什麽字来谥他呢。黔娄的妻子说。先生的富贵。本来是有余的。因为他都辞去了不受。所以应当用一箇康字来谥他。
  四、【终妻灌园】
  子终之妻。劝其夫子。拒聘偕逃。安贫不仕。
  【原文】
  周楚王闻于陵子终贤。使持金百镒。聘以为相。其妻曰。夫子织屦以为食。左琴右书。乐亦在其中矣。夫结驷连骑。所安不过容膝。食前方丈。所甘不过一肉。今以容膝之安。一肉之味。而殉楚国之忧、可乎。子终谢使者而不往。遂偕逃。为人灌园。
  吕坤谓仕、非不义也。不仕、非达节也。乃若不戚戚于贫贱。不眈眈于富贵。求之妇人。盖亦难矣。余故录黔娄之妻。子终之妇二则。以为乐道安贫之训云尔。
  【白话解释】
  周朝时候。楚王打听得住在于陵地方的子终。是很贤明的。就差人捧了二千四百两金子、去聘请他出来做楚国的相国。他的妻子说。夫君织着草鞋。养活自己。左边是琴。右边是书。快乐就在这箇里面了。要晓得家里车马、虽然结连着很多。可是所住的、也不过小小的一些放下膝盖的地方。喫的虽然很多、面前摆满了一丈方的地位。可是喫着觉得好的。也不过肉一种罢了。现在为了容膝安适的小地方。一块肉的美味。拚着用身子去负担楚国的大忧。你想上算不上算呢。子终辞谢了楚王的差人。不去做相国。两夫妻就一同逃去了。给人家灌园去。
  五、【陶妻泣富】
  陶妻家富。预泣其夫。被逐夫死。复归养姑。
  【原文】
  周陶答子、治陶三年。名誉不兴。家富三倍。其妻数谏。不从。居五年。从车百乘。归休。宗人击牛而贺之。其妻独抱儿泣。姑怒其不祥。妇曰。夫子治陶。家富国贫。上下弃之。败亡见矣。愿与少子俱脱。姑怒。逐之。处期年。答子有罪诛。母以老得免。无所依。妇乃归养焉。
  吕坤曰。安危利灾。此举世丈夫所闇。不独一答子也。不意妇人乃审于利害之机。而独有败亡之惧。卒如所言。吾录之以为仕者之诫。又以愧世之妇人。见其夫财货盈室。而心喜色动者。
  【白话解释】
  周朝时候。有箇陶答子。在陶的地方做了三年官。名誉并不甚好。可是家财却比以前富了三倍。他的妻子规谏了几次。陶答子不肯听从他妻子的话。住了五年。跟从他车子有了一百乘。休官归来的时候。宗族里的人、杀了牛来恭贺陶答子。独有他的妻子。抱了儿子哭着。婆婆生了气。以为这种情形。是不吉祥的。陶答子的妻子说。丈夫在陶的地方做官。家里富了。国里穷了。这是上下的人、都要唾弃他的。败亡的现象。已经可以看得见了。我情愿和小儿子一同逃避。婆婆听了气得很。就把陶答子的妻子赶走了。过了一年。陶答子有了罪。杀死了。他的母亲。因为年老免了罪。可是没有依靠。陶答子的妻子就回来把婆婆养到老。
  六、【稷母责金】
  齐田稷母。其子受金。责以廉洁。公正存心。
  【原文】
  周齐田稷、为宣王相。受吏金百镒。以遗母。母问所从来。稷对曰。诚受之于下。母责之曰。国家设官以待子。厚禄以养子。子不能廉洁公正。以奉君命。非吾子也。稷慙而出。反其金。自请诛于宣王。宣王高其母之行。使复为相。君子谓稷母廉而有化。
  吕坤谓妇人性多贪鄙。见财之入也辄喜。每不问所从来。若田稷母之以修身洁行。不为苟得。非礼之财。不入于家。训化其子。不亦廉乎。妇人廉。夫与子虽贪。无所入矣。
  【白话解释】
  周朝时候。齐国里有一箇姓田名字叫稷的人。在宣王手里拜了相。私下受了属下官吏二千四百两金子。就把这金子去送给他的母亲。他的母亲就问这些金子从那里来的。田稷回对道。的确是从属下官吏那里得来的。他的母亲就责备他道。国家设有官爵来待你。用了很厚的俸禄来养你。你不能够很廉洁、很公正、来奉君王的命令。那就不是我的儿子了。田稷很慙愧地走了出去。把金子还了属下官吏。自己去请求齐宣王办他的罪。齐宣王很重视他母亲的行为。就仍旧叫他做相国。君子说。田稷的母亲。天性旣然廉洁。又能够教化儿子。
  七、【马后慎微】
  马后勤俭。自制袿衣。身被大练。杜渐防微。
  【原文】
  汉明帝后马氏。伏波将军援之幼女也。年十三。选入太子宫。事皆自为。衣袿裁成。手皆瘃裂。终未与侍御私语。其防微杜渐如是。及为后。身衣大练。御者秃裙不缘。率皆羌胡倭越。未尝用旧人僮使。深疾华采。首无珍饰。后宫从化。天下法之。
  吕坤曰。身为天下母。而衣大练之衣。无三味之膳。敦节俭以为天下先。非甚廉德。何能约己率人若此。刘向谓德后在家。则可为众女师范。在国则可为母后表仪。诚确论也。
  【白话解释】
  汉朝明帝的皇后马氏。就是伏波将军名叫马援的最小女儿。年纪十三岁的时候。选到太子宫里去。各种事情。都是他自己做的。一切衣服都是亲手自裁自缝。两只手都生了冻疮、起了裂痕。他始终不肯和那服侍他的人私下讲一句话。他的防微杜渐。总是这样的谨慎。等到后来做了皇后。他身上穿了粗绢的衣服。所有服侍他的人。只穿着光裙。裙上一些儿没有装饰的。并且都是那些西方的羌呀、北方的胡呀、东方的倭呀、南方的越呀、四种外国人。并不曾用着旧日的仆人。他又很不欢喜那光华文采的物件。所以他的头上。并没有珍宝首饰。后宫里的人。都受了他的感化。天下的人也都照着他做。
  八、【邓后克己】
  邓后却贡。禁献珍异。减撤救飢。达旦不寐。
  【原文】
  汉和帝后邓氏。名绥。太傅禹之女孙也。克己为怀。德冠后庭。当立后时。辞让再三。是时方国贡献。竞求珍丽之物。自后卽位。悉令禁绝。岁时但供纸墨而已。及为太后。水旱十载。每闻民飢。达旦不寐。躬自减撤。以救灾戹。天下复平。岁仍丰穰。
  人君淫纵豪奢。多欲喜事。则赋敛日急。四海困穷。暴民强敌。乘机而起。劫掠货财。屠戮男女。江河流赤子之血。原野积征夫之骨。兵连祸结。社稷遂亡。人君亦何利哉。在上者能崇节俭。天下不难平矣。
  【白话解释】
  汉朝和帝的皇后姓邓。名字叫绥。就是做太傅官名叫邓禹的孙女儿。他每每把制胜私欲为心。所以他的德行。后宫里这许多人、要算他是第一。当那册立他做皇后的时候。他推辞着避让着有好几次。这时候、四方诸侯的各国、都竭力访求珍贵美丽的物件、贡献上来。自从邓绥做了皇后以后。一槪都下了命令禁绝他们。就是到了四节年关。也只准供给一些纸墨罢了。等到后来做了皇太后。那时候、偏偏天下多故。不是大水。便是大旱。这样的有了十年。邓太后一听得百姓们受了飢饿。就一夜不睡到天明。自己减除了供奉的去救灾困。从此天下仍旧太平。年岁仍旧十足的收成了。
  九、【少君却妆】
  鲍桓少君。以富嫁贫。尽返妆饰。归里事亲。
  【原文】
  汉鲍宣继妻桓氏。字少君。宣始贫。从少君父学。父奇其清苦。以少君妻之。及婚。妆资甚盛。宣不悦曰。少君生富骄。习美饰。而吾实贫贱。不敢当礼。少君卽返其侍御服饰。更着短布裳。与夫共挽鹿车归乡里。拜姑礼毕。提瓮出汲。修行妇道。乡里称焉。
  吕坤谓少君以富家少女。幡然甘贫妇之行。可谓勇于义矣。鲍宣甘心苦节。视势利纷华。若将浼焉。岂不介石君子乎。乃有利妇家之财。得之则喜。不得则怒。贪心不足者。视此当亦汗颜。
  【白话解释】
  汉朝时候。有一箇姓鲍名叫宣的人。他的后妻桓氏。别号叫少君。鲍宣起初很穷苦。跟着桓少君的父亲读着书。桓少君的父亲很看重他能够清苦。就把桓少君许给他做妻子了。到得结婚的时候。备的妆资很多。鲍宣觉得很不欢喜。就说。少君生长在豪富的人家。当然习惯了美丽的妆饰。可是我实在是贫贱得很。那是不敢当礼的。桓少君听了。就把那服侍的奴婢、妆饰的物件。尽数都还了娘家。换着了布做的短衣裳。和丈夫同挽了一辆窄小的车子回到夫家。去拜见了婆婆以后。就拿了汲水瓶出去汲水。并且很守着做妇人的道理。所以乡里的人都很称赞他的。
  十、【宗母还鮓】
  孟宗之母。教子清廉。封还鱼鮓。戒以避嫌。
  【原文】
  吴孟宗母。江夏人。宗少从南阳李肃学。旣长。为左将军朱据军吏。夜雨。屋漏。宗起。涕泣谢母。母曰。但当自勉。贫何足泣。据知之。使为盐池司马。宗乃结网捕鱼。作鮓奉母。母封鮓还之。曰、汝为鱼官。而以鮓寄我。非避嫌也。宜深戒之。
  吕坤谓世岂有母廉而子贪者乎。至于贫何足泣四字。此英雄豪杰所不能道者。至封鮓还遗。与陶侃母事同一辙。善于教子。三迁之后。又得一孟母。岂不贤哉。
  【白话解释】
  三国时候。吴国里有箇姓孟名叫宗的一箇人。他的母亲是江夏地方的人。孟宗幼小的时候。就跟着南阳地方的李肃读书。后来长大了。做了左将军朱据的军吏。有一天的晚上。下雨。屋漏了。孟宗起身向着他的母亲哭着谢罪。他的母亲说。衹要自己能够勉励。若只为了家里穷苦。何用哭呢。朱据知道了这一回事。就把孟宗陞做了盐池的司马官。孟宗顺便结了网去捕鱼。捕了鱼做好贮藏的食品。奉上他的母亲。他的母亲把鱼封好了还他。并且说。你做着鱼官。用了贮藏的鱼来寄给我。那不是避嫌的道理。应当深深的警戒。
  十一、【隐妻助廉】
  吴隐之妻。勤苦自持。身膺命妇。浣衣缝之。
  【原文】
  晋吴隐之、自幼清介。有孝行。及为官。妻纺织以供朝夕。负薪为炊。冬月无被。以草荐自裹。当浣衣。被其絮。晒干。复缝之。勤苦同于士庶。或谓其太过。妇曰。吾夫居官廉洁。所得俸钱。赡族济民。需用甚巨。吾特以勤苦助其廉耳。
  居官廉洁。食用非轻。安有余资以赡族济民。今隐之妻勤俭劳苦如是。俾夫得以俸钱分润于人。终身清介。无内顾忧。史称其嫁女卖犬。远近播为美谈。若隐之妻者。诚不媿贤内助矣。
  【白话解释】
  晋朝时候。有箇姓吴名叫隐之的人。从小时候就很清白廉介。有孝顺爷娘的行为。到得做了官。他的夫人纺着纱织着布来供给朝夜的费用。并且自己背了柴来烧饭。冬天也没有棉被。就用一条草荐来裹着。逢着洗衣服的时候。就把衣服里的棉絮着着身上。等到衣服晒干了。再缝好来。勤俭辛苦的行为。和普通人家一箇样子的。有的人对吴隐之的夫人说。你的辛苦未免太过分了。吴隐之的夫人说。我的丈夫做官。非常廉洁。所有应得的俸钱。又要赡养宗族。救济百姓。需用很大。所以我特地用勤苦来帮助我丈夫的廉洁呵。
  十二、【若昭高洁】
  唐宋若昭。慧美能文。尚志不嫁。高洁冠羣。
  【原文】
  唐宋廷芬女若昭。姊妹五人。皆慧美能文。承先世之学。尚志不嫁。若昭性高洁。文学尤华美。姊若莘着女论语。属藁未定。若昭为述成之。德宗召试。皆称旨。俱留宫中为女学士。若莘卒。穆宗使综其任。后妃诸王公主。皆师事之。号曰先生。及卒。赠梁国夫人。
  案若昭姊若莘。妹若伦若宪若荀。五人旣同时为女学士。父亦被擢为习艺馆内教。朝野荣之。若昭性尤高洁。帝后咸敬之。夫以女子而能传家学。显亲扬名。久历官职。恩遇独隆。诚可谓超今迈古已。
  【白话解释】
  唐朝有箇宋廷芬的女儿。名叫宋若昭。他们姊妹一共有五箇人。箇箇很聪明、很美丽、能够做文章。承接他们先世的学问。志趣高尚。不肯嫁人。宋若昭的性质很高洁。文学尤其华美。他的姊姊名叫宋若莘的。做了一部女论语。起了草稿。还没有刊定。宋若昭就替他姊姊做成。德宗皇帝把他们召了去考试。都合得着皇上的意志。就都留在宫里做女学士。后来宋若莘亡故了。穆宗皇帝就叫宋若昭代了宋若莘的职任。宫里面的皇后妃子和诸王的公主们。都把师傅的礼节待他。称呼他做先生。等到去世以后。封赠他做梁国夫人。
  十三、【柳韩和丸】
  柳韩夫人。绫罗不御。归乘竹兜。丸熊远虑。
  【原文】
  唐节度使柳公绰妻韩氏。相国休之孙女也。治家严肃俭约。为缙绅家模范。归柳氏三年。未尝露齿。斥绫罗锦绣不御。每归觐。乘竹兜。二子青衣步屣以随。尝以苦参黄连熊胆为丸。赐诸子。每夜读、含之。以资勤苦。子仲郢。仕至尚书仆射。孙玭、御史大夫。
  吕坤谓相国孙女。节度夫人。金舆绣服。本不为侈。而乃俭素自持。言笑不苟。其家法可知矣。近世妇女。罗珠刺绣。满箧充匳。月异日新。互羡争学。德不如人。而衣饰是尚。家不能治。而容冶相先。何哉。
  【白话解释】
  唐朝的节度使柳公绰的妻子韩氏。是宰相韩休的孙女儿。他的治理家务。很严紧庄肃、俭省简约。做着一班缙绅家的模范。嫁到柳家来以后。三年没有露着牙齿笑过。并且屏斥那些绫呀、罗呀、锦呀、绣呀、的衣服。一槪不肯穿着。每当回到娘家去探望父母的时候。就坐了一乘竹轿子去。后面叫他的两箇儿子、穿了青衣走着跟去。他常常用那些苦参呀、黄连呀、熊胆呀、做了丸药。分给他的儿子们。每逢在晚上读书的时候。口里含着。来帮助他们的勤苦。后来他的儿子名叫柳仲郢的。官做到尚书仆射。他的孙子名叫柳玭的。官做到御史大夫。
  十四、【赵女覆浆】
  唐赵氏女。偕嫂避兵。勺水不苟。浆沟留名。
  【原文】
  唐赵氏女。莱芜人。唐末兵乱。偕其嫂出外避兵。时天气亢旱。姑嫂二人。行路旣久。焦渴难堪。有男子见而怜之。馈以浆水。嫂饮之。女不肯饮。覆诸地。遂渴死。后其地有沟水出。如白浆。因名沟曰浆水沟。上建祠塔。以祀女焉。
  古今廉女。未有如赵女之勺水不苟者。况在长途逃难中耶。精灵不散。竟有出浆水之沟。使从此无过其地而渴死者。烈哉赵女。可与露筋女并称不朽矣。
  【白话解释】
  唐朝时候。有一箇姓赵的女子。是莱芜地方的人。那时候、正在唐朝的末年闲。逢到兵队作乱。奸淫掳掠。无所不为。姓赵的女子就同了他的嫂嫂逃到外边去避免兵祸。这时候、天气旱得很。他们姑嫂两箇人。走路走得太长久了。口里焦渴得很难过。有一箇男人家、看见他们两箇人这箇样子。很可怜他们。就送给他们一些浆水。他的嫂嫂喝了。姓赵的女子不肯喝。把浆水倒在地上。于是就渴死了。后来这箇地方的沟里、有水出来。像白浆一样。所以那地方上的人。就叫这条沟做浆水沟。上面造了一箇祠堂、一座宝塔。去祀奉他。
  十五、【吴王洁己】
  吴与之母。教子事君。躬自纫缉。以励清勤。
  【原文】
  宋吴与母王氏。漳浦人也。与为怀安县令。王氏就养官舍。日事纫缉。昼夜勤劳。未尝稍逸。自与初官时。王氏卽戒以事君临民大节。令其洁己奉公。慎无贪躁。以累清名。故后与所至。均以清勤着称。皆母氏之教有以致之也。
  妇女廉者希。廉而能教者更希。吴与母之勤苦自持。且命子奉公洁己。并告以事君临民大节。史称与之清勤。皆得自母教。廉女之有关于家国身名者如此。凡为女子。曷不鉴而法之。
  【白话解释】
  宋朝时候。有一箇吴与的母亲王氏。是漳浦地方的人。吴与做了怀安地方的县官。他的母亲王氏在他的官舍里受着奉养。可是天天做着缝纫修补的工作。日里夜里都是很辛勤劳苦。不肯稍稍休息安逸。当吴与初初做官的时候。王氏就教训警诫他事奉皇上、和那对待百姓的大道理。叫他总要清洁自己的操守、办理公家的职务。切切不可贪财、不可躁进。以致妨害了清白的名声。所以后来吴与每每到过的地方。都有清廉勤苦的名誉。这都是他的母亲预先教训得好。所以能够有这箇样子呵。
  十六、【曹女却赙】
  曹修古女。葬父无资。宾佐赠赙。请母却之。
  【原文】
  宋曹修古、知兴化军。卒于官。贫不能归葬。宾佐赠钱五十万。其女泣白母曰。我先人在。未尝受宾佐餽遗。奈何以赙钱累其身后。母从而却之。宾佐请留备女匳。女曰。因父丧以自利。而谓我为之乎。尽却不受。宾佐皆叹息而去。
  吕坤谓父之廉见信于女。而其女亦爱父以德。甯不能归葬。而却宾佐之赠。此岂世俗所能及哉。礼、丧有赙。孔孟所不废。吾未见女子之狷介如是者。至宾佐请留备女匳。其意诚善。然不知女也甚矣。
  【白话解释】
  宋朝时候。有一箇姓曹名叫修古的。做了兴化地方的长官。后来死在任上了。可是家里境况穷苦得很。竟不能够把棺材搬回家乡去安葬。曹修古的宾客们和属下。送了曹家里五十万的钱。曹修古的女儿哭着对他的母亲说。我父亲在世的时候。未尝受着宾客们和属下们的赠送。为什麽因为这些助丧的钱。去累着我父亲的身后呢。他的母亲就听了他。不肯收受这些钱了。曹修古的宾客和属下们又说。把这些钱留下了。当作曹修古的女儿的妆匳费。曹修古的女儿说。因为了父亲的死亡。来利益我自己。难道这种事是我肯做的吗。就统统拒绝了一槪不受。宾客属下们都叹息着回去。
  十七、【蔡氏止盗】
  蔡氏之夫。得财非义。竭力拒之。散其同类。
  【原文】
  宋蔡氏、生长田家。其夫某、日与恶少游。蔡谏不听。未几、携财帛归。蔡拒之曰。不止。我当白之官。夫与众约。潜背蔡去。蔡追呼不能止。乃扬言欲告乡里。众始散。夫怒。屡殴蔡。蔡持益坚。他日、众皆败。其夫以被止获免。遂感悟改行。
  丈夫贪不义之财。犯罪罹祸。多半由妇人致之。试观蔡氏谏夫不听。则拒之追之。扬言以散之。屡遭殴辱。持之益坚。卒能感悟其夫。改行为善。氏诚保家之妇哉。
  【白话解释】
  宋朝时候。有一箇蔡氏的妇人。是生长在种田人家里的。他的丈夫天天和一班少年的恶棍结队。蔡氏屡次规劝。他的丈夫总不肯听。过了一回儿。他的丈夫拿了钱财绸缎回家来。蔡氏就拒绝着说道。假使你拿进家里来。我就要告诉官府。他的丈夫和众人约定了。瞒着蔡氏出去。蔡氏追呼着、不能止住。就大声说着要告诉乡里了。众人纔散去。他的丈夫就很生气。屡次殴打蔡氏。蔡氏更加坚持了。后来事情败露。众人都犯了罪。独有蔡氏的丈夫。因为被蔡氏的阻住。所以没有受着罪。于是感觉了悔悟起来。尽改过从前的行为。
  十八、【郑钱谢姊】
  宋郑钱氏。夫贫难行。不受姊赠。全夫清名。
  【原文】
  宋郑绛妻钱氏。广陵王元之女孙也。幼秀悟。绛母性严。钱氏侍起居弥谨。每遇绛母有疾。夜辄不解衣带。用心奉事。历久不渝。绛贫。赴陕右官。不能具行装。钱姊自京师持金币来赠。钱氏谢之曰。身受姊赐。固可。何以全吾夫之廉乎。
  钱氏可谓女孝廉矣。久侍姑疾。衣带不解。良人赴任。行装莫具。其姊持金币来赠。恐伤夫之廉。谢而不受。则其平居日用之闲。处处相夫以道。可以想见矣。
  【白话解释】
  宋朝时候。有一箇郑绛的妻子钱氏。就是封过广陵王名叫钱元的孙女儿。幼小年纪时候。就很明秀聪悟。郑绛的母亲生性很严肃。钱氏服侍他婆婆的起居。格外谨慎。每逢郑绛的母亲有了病。夜里就不脱衣不解带的用心侍奉。虽然日子很多。总是长久不变样子的。郑绛的家里很穷苦。当那要到陕右地方去做官的时候。连行装都办不起来。钱氏的姊姊打从京里、拿了金子绸缎来送给他。钱氏谢绝了。说道。我自己受了姊姊的惠赐。固然是可以的。但是怎麽样能够顾全我丈夫的廉洁呢。
  十九、【姚杨返贿】
  元姚杨氏。夫劾平章。返贿不受。廉德益彰。
  【原文】
  元姚天福妻杨氏。性廉洁。天福为监察御史。家中仅粝米数升。后为按察使。劾平章阿里海牙。阿里海牙使人赍金器遗杨氏。杨召宪吏至家。使以所遗器送宪司。曰、吾夫劾平章。何以是贿吾。吾岂受贿者。会阿里海牙以入朝诣台。见之。叹曰。岂惟夫廉。其妻亦廉。
  天福初劾阿合马。阿合马缚天福。欲害之。杨氏诣台。言权臣奸杀御史。台官不言。宪纲何在。台官感其言。纠众上书。天福得出。后劾平章。杨氏送其所遗之器于宪司。使被劾者叹服。益足以彰廉德矣。
  【白话解释】
  元朝时代。有一箇姚天福的夫人杨氏。生性非常廉洁。姚天福虽然做着监察御史的官。可是家里只有几升粗米。后来做了按察使的官。就上了一箇奏章去弹劾那副宰相、名叫阿里海牙的。阿里海牙差了人把金子做的器具去送给杨氏。杨氏就把宪吏叫到家里来。叫把那阿里海牙送来的器具、送到司法官那儿去。并且说。我的丈夫弹劾宰相。为什麽把这些物件来贿赂我呢。我难道是肯受贿赂的人吗。这时候、刚巧阿里海牙因为上朝去、顺便到司法官那儿。看见了。就叹息着说道。岂但丈夫廉洁。他的妻子也很廉洁呵。
  二十、【罗李清介】
  李氏夫贵。马矢为炊。或献金器。痛恨绝之。
  【原文】
  明罗双泉之室李氏。清介相夫。双泉为兵曹时。李独拥户。炊马矢。食脱粟稷菽。及双泉在镇江。李携女奴往后圃。掘野蔬食之。尝从僚妇饮。人皆冠珠翠明璫。钏金纍然。李已再受封。至不再具冠。衣故贫时衣以往。后有女侩私献金器。李痛绝之曰。尔不知吾夫耶。
  双泉之妻。初本宦家之女。继又为宦家之妇。乃能贵而不骄。一生清介。令人起敬。世有丰衣美食。贪嗜金珠。私受贿赂。败夫清操者。其视李氏。贤不肖为何如耶。
  【白话解释】
  明朝时候。罗双泉的妻子李氏。本来是做官人家的女儿。他很清白廉介的助理丈夫。罗双泉做兵部里司官的时候。李氏一箇人住在家里。就紧闭门户、做自己的遮蔽。用马粪来烧饭。喫着不曾舂过的米。搀和着高梁大豆。到了后来。罗双泉在镇江地方的时候。李氏同了女奴、到后面菜园里掘了野菜喫。每逢同了同僚的命妇们饮酒。别人家箇箇头上、戴满了珠翠。耳朶上穿了明珠。手臂上串着金镯。很阔气的样子。那时候李氏已经受过两次诰封了。可是他并不另外备办新衣新帽。仍旧穿了贫穷时候的旧衣服去。后来有一箇女商人、很祕密的把金器皿金首饰献给李氏。李氏就恨恨的谢绝那女商人。说、你难道不晓得我的丈夫吗。
  二十一、【温常还遗】
  常氏拾金。祕藏不露。得主卽还。封识如故。
  【原文】
  明温润妻常氏。汉阴人也。正德闲。有谢姓者。因差而鬻其产。得二十金。为酒所困。解金于空园中而去。常氏偶入园。拾得之。祕不告人。以待来者。及谢酒醒。还至园中。求金不获。几欲自尽。常氏亟取金与之。封识如故。谢感泣谢之。
  拾金不言。防人冒领。智也。亟还失主。免其自尽。仁也。封识如故。不为苟得。礼也。亦义也。仁义礼智。非由外铄我也。我固有之也。特为利欲汩之耳。人能清廉。一举而仁义礼智。俱形于外。贤哉常氏也。
  【白话解释】
  明朝时候。有一箇姓温名润的妻子常氏。是汉阴地方的人。武宗皇帝正德年闲。有一箇姓谢的人。为了差使的缘故。卖去了家产。得到了二十两银子。可是被酒喫醉了。把这二十两银子放在空园里、走了去。常氏偶然到了这箇园子里。拾得了这一包银子。就守着祕密。不去告诉人家。静心等候那遗失银子的人到来。等得姓谢的酒醉醒了。回到这箇空园里。寻找银子不着。恨极了。几几乎要自杀。常氏就连忙拿了那箇银子来交给姓谢的。包封还是原样。并没有丝毫动过。姓谢的很感激的哭着。一方面又向常氏道谢。
  二十二、【丁香殓银】
  丁香主死。付银使逃。仍置棺内。不受分毫。
  【原文】
  明王瓒之婢丁氏。名香。陕西盩厔人也。时盗贼蠭起。不克安居。乃随瓒出外避难。贼将近。瓒乃以银付丁香。令其独自逃去。厥后瓒被贼焚死。丁香负其尸而归。以瓒生前所付之银。置其棺中。殓而葬之。分文不取。
  丁氏随主避难。主人自知不免。付银使逃。香旣负尸以归。殓而葬之矣。则以其余资自给。亦谁得而议其非耶。乃以所付之银。置主棺中。诚廉而不忘主者矣。
  【白话解释】
  明朝时候。有一箇姓王名叫瓒的人。他的丫鬟姓丁、名字叫香。是陕西省盩厔县地方的人。这时候、盗贼起来得很多。仿彿像蜜蜂乱飞的这箇样子。所以不能够在家里平平安安的居住。于是丁香就跟了王瓒出外去避难。强盗将要到来了。王瓒就拿银子付给丁香。叫丁香独自一箇人逃去。后来王瓒竟被强盗们把他烧死了。丁香就把他的尸首。背了回来。并且把王瓒生前付给的银子。仍旧放在他的棺材里。纔把他殓好了。又去好好的替他安葬了。一箇钱也没有去拿他的。
  二十三、【彭陈辞姻】
  陈氏有子。巨商爱之。欲纳为壻。婉言以辞。
  【原文】
  明彭鹤祯妻陈氏。番禺人也。蚤寡。抚孤守节。教子以义方。故其子亦贤能而尚德行。有巨商欲以数千金。纳其子为壻。陈氏辞之。或劝曰。与为壻。当久享丰厚。孰若恒居俭约耶。陈氏曰。骤得财者不祥。且娶妇应论德。奚以财为。终力拒之。
  贫人娶富女。苟非其子有德。新妇知礼。鲜不以骄侈、开罪于舅姑妯娌。陈氏知不劳而获。理难安享。故以论德不论财拒之。其卓识清德。均足以为后世法。
  【白话解释】
  明朝时候。有一箇彭鹤祯的妻子陈氏。是番禺县地方的人。很早就守寡了。他抚养孤儿、守着贞节。并且教训儿子都用义方的大道理。凡是志向所在、总要处处合着义理。所以他的儿子受了母亲的感化。也很贤明、很能干、并且讲究有德的行为。那时候、有箇大富的商人想用几千两银子。叫他的儿子去做女壻。陈氏辞谢了。有人劝他说。你把儿子给了富商做女壻。那末就可以长久享受丰厚。比较现在常常住在贫穷的境地。不是好得多吗。陈氏说。骤然到得钱财的。不是吉祥的事。并且娶媳妇是应当讲德性的。那里可以讲钱财呢。终于竭力拒绝了。
  二十四、【玉卿耿介】
  明蔡玉卿。慧质氷心。助夫耿介。善却赠金。
  【原文】
  明蔡玉卿、为黄道周继妻。道周系狱。蔡遗书规之曰。君耿介之志。不可以小挫自隳。无一语及私。明亡。道周将自引决。遗书与别。蔡复书慰勉。自任身后之责。漳城破。寇知为黄夫人。奉二百金为朝夕资。蔡却之曰。得出严城。受赐多矣。不敢重叨金也。寇乃送之出。
  蔡氏本善书。其书置道周书中。人莫能辨。从道周北行时。途中日临卫夫人帖一帙。人争以匹锦易之。观其两遗夫书。有士君子之风。寇钦其清节。奉金以献。婉言却之。而出城远避。其才德自不可及。
  【白话解释】
  明朝时候。有箇女子叫蔡玉卿的。是黄道周的后妻。黄道周生性忠直。所以受了小人的陷害。打了廷杖。下在牢狱里。蔡玉卿就写了一封信去劝他的丈夫道。你有了不肯苟合世俗的志向。不可因为了小挫。堕落自己的志气。信里没有一句私下的话。到得明朝亡了。黄道周将要尽忠自杀。就写信来和他诀别。蔡玉卿回了一封信。去劝慰他的丈夫。勉励他的丈夫。自己担任了料理身后的责任。后来流贼打破了漳城。知道他是黄夫人。就捧了二百两银子去送他。给他做朝夕的费用。蔡玉卿拒绝了说道。衹要我能够出了这箇戒严的城。那我受了你们的恩赐。已经很多了。不敢再贪这些银子呵。流贼们就把他送出了城。
  【绪余】
  廉者。所以立志也。人各有志。孰不喜清高而恶污浊。惟或为环境所迫。或为衣食所累。利欲乘之。致有志不能自立耳。果能立志。则富贵不能淫。贫贱不能移。威武不能屈。比德于玉。不刿不嗛。廉至极处。可以道不拾遗。夜不闭户。成太古风矣。女子之廉。尤以勤俭为本。每见贪安逸。尚服饰者。卒流于贫困。而骄奢淫泆。亡国败家。莫非不廉所致。女子能廉。则可以养成其夫若子之清德。家道有不从此日隆乎。
  三集
  一、【子罕却玉】
  子罕守廉。却玉有道。使富而归。不贪为宝。
  【原文】
  周宋乐喜。卽司城子罕也。宋人或得玉以献。弗受。献者曰。以示玉人。玉人以为宝也。故敢献之。子罕曰。我以不贪为宝。尔以玉为宝。若以与我。皆丧宝也。献者稽首曰。小人怀璧。不可以越乡。纳此以请死也。子罕寘诸其里。使玉人为之攻之。富、而后使复其所。
  象以齿而焚身。麝以香而丧命。匹夫无罪。怀璧其罪。献玉者亦知之矣。而子罕乃曲予成全。不以此故而伤己之廉德。且其谏筑台则请俟农毕。出饥粟则贷而不书。宜乎叔向称宋之乐、其后亡者也。
  【白话解释】
  周朝时候。宋国的乐喜。就是叫做司城子罕的。宋国有一箇人。得到了一块宝玉。就去送给他。子罕不肯收受。送玉的人说。我把这块玉给玉工看过了。玉工说是件宝贝。所以我敢来送你的呵。子罕说。我是拿不贪当宝贝的。你是拿这块玉当宝贝的。倘然你把这块玉送给了我以后。那末我丧失了不贪污的品行。你丧失了一块玉。岂不是大家都丧失了宝贝麽。送玉的人叩头到地说。小人有了一块宝贝。恐怕发生危险。不可走到别的地方去了。我所以来送你这箇的。就是来请求免死的。于是子罕就把这箇人送到了他的县里。又叫玉工去治理这块玉。等到这块宝玉卖去了。得了许多钱。纔叫他回到自己的家里。
  二、【原宪辞粟】
  孔门原思。狷介自持。家贫为宰。与粟犹辞。
  【原文】
  周宋原宪、字子思。孔子之弟子也。为人狷介。所居蓬户瓮牖。正冠则缨绝。振襟则肘见。纳履则踵决。子贡过之曰。夫子病乎。宪曰。无财之谓贫。学道而不能行之谓病。若思。贫也。非病也。孔子为鲁司寇。以宪为之宰。与之粟九百。辞。孔子曰。毋。以与尔邻里乡党乎。
  子华使齐。冉子为其母请粟。孔子仅与釜与庾。原思为宰。孔子与之粟九百。盖出使为弟子之当务。而宰粟乃应得之常禄也。原思之贫若此。尚辞其常禄。则凡贫未若原思者当如何。
  【白话解释】
  周朝宋国里的原宪。表字子思。就是孔夫子的学生。他做人狷洁清白。所住的地方。编了蓬蒿做着门。用了瓮口做着窗子。他住的是这样的情形。并且正一正帽子。帽带就断了。振一振衣襟。肘子就露了出来。穿进鞋子。脚后跟又露出了。他的衣服鞋帽。又是这样破旧的。有一回、子贡到他那儿去。问他说。你先生病了吗。原宪说。没有钱财的就叫做贫。学了道不能实行的纔叫做病。现在像我这箇样子是贫。并不是病呵。后来孔夫子在鲁国做了司寇官。就叫原宪去做了家臣。给了他九百斛的谷。原宪辞谢了不收。孔夫子说。你不必客气的。你拿去了以后。可以分给邻里乡党的人呵。
  三、【疏广知止】
  太傅疏广。知止辞尊。不买田宅。免害儿孙。
  【原文】
  汉疏广为太子太傅。姪受为少傅。在位五年。广谓受曰。吾闻知足不辱。知止不殆。功遂身退。天之道也。卽日俱告病归。送者载道。观者皆曰。贤哉二大夫。广归。散金与故旧。或劝买田宅。广曰。我岂不念子孙哉。顾贤而多财。则损其志。愚而多财。则益其过。当世称之。
  许止净谓疏公与萧何范迁。为子孙计。何其深且远哉。世闲中人以下之子孙。受害于祖父遗産者。胡可胜道。而世之为祖父者。偏欲剥他人之脂膏。丛子孙之怨毒。殆亦夙怨所结。有不容解释者欤。
  【白话解释】
  汉朝的疏广。做了太子太傅官。他的姪儿疏受。做了太子少傅官。这样的过了五年。疏广就对疏受说。我晓得知足的人是不受耻辱的。知止的人是没有危险的。功名成就了。全身回去。这纔是上天的道理呵。于是叔姪两箇人。在朝廷里立刻告了病回家。道路上挤满了送行的人。来看的人都说。这两位做官的人。真是贤良呵。疏广回到家以后。把金钱分给从前认识的人。有人劝他买田买屋。疏广说。我难道是不晓得罣念子孙的麽。不过子孙们假使是很贤良的。家里的钱财多了。那末就堕落了他们的志气。假使子孙们是很愚笨的。家里的钱财多了。那末就加重了他们的过失。当时社会上的人。都很称赞他。
  四、【子阿委珠】
  汉锺离意。上赐珠玑。委地不拜。清誉邦畿。
  【原文】
  汉锺离意、字子阿。山阴人。为尚书时。交趾太守坐赃。诏籍其资物。颁赐羣臣。子阿得珠玑。悉委于地而不拜赐。显宗问其故。对曰。臣闻孔子忍渴于盗泉之水。曾参回车于胜母之闾。恶其名也。此赃秽之宝。诚不敢拜。帝叹曰。清乎尚书之言。乃更以库钱赐之。
  长者赐。少者贱者不敢辞。礼也。况出于上所赐乎。乃羣臣皆拜谢。而锺离意独不拜。非特不拜谢。且悉委珠玑于地焉。明帝称其清。更赐以库钱。以视同时张伯之修孔庙而怀一璧。不啻霄壤矣。
  【白话解释】
  汉朝的锺离意。表字子阿。是山阴地方的人。当他正在朝里做尚书的时候。有箇交趾太守为了受贿犯了罪。皇帝把他的财産充了公。赐给朝廷里的一班臣子。锺离子阿分得了珠子。就把珠子都丢在地上。不肯下拜。就是表示不肯受皇上的赐给。显宗皇帝就问他是什麽缘故。他回对道。我记得孔夫子忍着渴。不肯饮盗泉里的水。曾夫子回转了车子。不肯走进胜母里的门。这就是厌恶那些名字不好的缘故。现在这些赃物。虽然说是宝贝。可是都是污秽不正当的东西。所以我不敢拜受皇上的赏赐。皇帝听了叹息着道。尚书所说的话。是何等的清白廉洁呵。就另外把库钱赐给他。
  五、【子干垦田】
  子干与稻。假名垦荒。还米不受。永置道旁。
  【原文】
  汉锺离牧、字子干。会稽人。少居永兴。躬自垦田二十余亩。稻熟。县民有认之者。牧不与争。悉与之。县长闻而拘其民。欲绳以法。牧力救之。民乃获免。率妻子舂所取稻。得米六十余斛。送还牧。牧闭门不纳。民置米道旁。莫有取者。牧由此得名。迁南海太守。封都乡侯。
  许止净谓牧之无诤三昧。固千秋景仰。然倘无县长拘治。彼顽梗不化者。未必能立时回心。故古人云。绳之以法。法立则知恩。苟国法不立。则无赖者。且以掠夺而自鸣得意也。知恩云乎哉。
  【白话解释】
  汉朝时候。有箇锺离牧。表字子干。是会稽地方的人。年青时候。住在永兴地方。亲自种着二十多亩田。后来田里的稻子熟了。那地方的人有来冒认了去的。锺离牧也不和他们争夺。完全给了他。县官得知了这一回事。就把那箇冒认的人捉了起来。要用国法办他的罪。锺离牧竭力去救他。于是他纔得免了罪。那箇人免了罪以后。就带领了妻子们。舂打那起初冒认取来的稻。得到了三十多石的米。就把米送还给锺离牧。锺离牧关了门不肯收。那箇人把米放在道路旁边。没有人去拿他一些儿的。从此以后。锺离牧就有了名誉。陞做南海的太守官。封了都乡侯。
  六、【王忳葬金】
  王忳受托。得金十斤。悉葬棺下。马被奇闻。
  【原文】
  汉王忳于客旅中遇一生。谓曰。命在须臾。有金十斤相赠。乞葬。未及问姓名而绝。忳葬之。余金悉置棺下。后为亭长。有马驰入亭中而止。时大风。飘一绣被堕忳前。忳以告县。县以归忳。忳后乘马。马奔入他舍。主人识其马与被。问之。始知前所葬者。卽其子金彦也。
  许止净谓忳葬书生。而以遗金悉置棺下。其廉介实人所难能。故风飘绣被于前。马逸亭中而止。更辗转牵入金翁之舍。岂非受恩之鬼。决不忍其阴德湮没不彰。而冥冥中力为揄扬耶。
  【白话解释】
  汉朝有箇姓王名忳的人。有一回、他在旅馆里遇见了一箇人。对他说。我的性命看来是不长久的了。就在这一刻儿的时闲了。我有十斤的金子送给你。请求你替我安葬了。王忳来不及问他的姓名。那箇人就死了。王忳就给他安葬好了。所剩下来的金子。都给他放在棺材下面。后来王忳做了亭长。有一匹马跑到亭里来停止了。这时候的风非常地大。吹来了一条绣花被。落在王忳的面前。王忳把这回事告诉了县里。县官就把这匹马和那条被都判给了王忳。后来王忳乘了马。那匹马忽然跑进了别人家的屋里。那家人家的主人翁。认识那匹马和那条绣花被都是自己的。就去问他。于是纔晓得从前替他安葬的人。就是那家家主的儿子金彦呵。
  七、【阎敞还钱】
  阎敞为掾。太守寄钱。年湮代远。如数归焉。
  【原文】
  汉阎敞、字子张。为郡五官掾。太守第五常被征。以俸钱百三十万寄敞。敞埋置堂上。后常举家病死。惟孤孙方九岁独存。闻常曾说有钱三十万寄敞。及长。求之。敞见之。悲喜不胜。卽取钱还之。孙曰。祖惟言三十万。无百三十万。敞曰。府君病困模糊耳。郎君勿疑。
  悲者何。悲常之仅遗此孙也。喜者何。喜幸有此孙。而百三十万之钱。可以归之也。常仅言三十万。殆以酬敞代藏之劳乎。或恐钱之未必全在乎。然非敞所为也。而其孙亦言祖惟三十万。盖亦廉矣。
  【白话解释】
  汉朝的阎敞。表字子张。在府里做了五官掾。这时候、太守官叫第五常的。朝廷里召了他去。他就把陆续积蓄下来的薪俸钱一百三十万。寄存在阎敞那儿。阎敞把这许多钱埋在堂上的地里。后来第五常合家的人。都生了病死了。只剩下了一箇孤苦伶仃的孙子。年纪纔九岁。他曾经听见祖父第五常说过。有钱三十万寄在阎敞那儿。等到年纪长大了。就到那边去访求。阎敞见了第五常的孙子长大成人。不禁又悲伤。又欢喜。就把所有的钱都还了他。第五常的孙儿。见了有一百三十万的钱。就说。我的祖父只说三十万。没有说一百三十万的呵。阎敞说。这是太守生了病。所以说得模糊了。请你不要怀疑的。
  八、【董奉治病】
  董奉治病。不取医赀。杏多谷少。羣虎逐之。
  【原文】
  晋董奉居庐山。有道术。为人治病。不取钱。病重而愈者。令栽杏五株。轻者一株。数年成林。杏熟时。作一仓。令买者随器之大小。易以谷。若置谷少。取杏多。羣虎辄逐之。所得谷、以赈贫者。供行旅。岁消三千斛。谷尚有余。一日、受上帝命。授碧虚太乙真人。白日飞升。
  董奉之得登真。惟治病以栽杏。得杏以易谷,得谷以赈贫而已。最奇者、置少取多。羣虎且乱逐之。其奇而又奇者。奉登真后。妻女守宅。卖杏取给。有欺之者。虎逐如故。后人卽于其种杏处。建祠祀之焉。
  【白话解释】
  晋朝时候。有箇董奉。住在庐山里。很有些道法手术。替人家医治疾病。不收金钱。病重医好了的。就叫他们种五株杏树。病轻医好了的。就叫他种一株杏树。这样的过了几年。就成了很大的杏林了。杏子成熟的时候。就造了一箇米仓。叫来买杏子的人。依照了器具的大小。用谷来换了杏子去。若是有放得谷少。拿得杏子多的人。就有一班老虎来追逐他们。他所换来的谷。就拿去救济贫穷的人。和供给来往行路的人。每年用去了谷一千八百石。可是还有剩下谷来的。他的善行积得这样多。有一天、受了上帝的命令。封他做碧虚太乙真人。在白天里飞升到天上去。
  九、【陆纳杖俶】
  陆纳为守。俸禄固辞。姪陈盛馔。大怒杖之。
  【原文】
  晋陆纳少有清操。为吴兴太守。不受俸禄。顷之。召拜左民尚书。将行。或问用几船。纳曰。无行装。不必副船也。临发。止携被幞。余均封以还官。谢安尝诣纳。纳无供给。惟茶果而已。其侄俶为治盛馔。客罢。纳大怒曰。汝不能光益叔父。乃复秽我素业耶。杖之四十。
  纳之贞厉绝俗。尚矣。其辞俸也。不啻辞粟之原思。其赴任也。不啻赴郡之孔奂。其对物也。不啻封金之关公。其供客也。不啻供母之茅容。其杖姪也。不啻杖徒之顾协。廉德孔多。岂第忠亮见称朝士哉。
  【白话解释】
  晋朝的陆纳。幼小时候。就有清廉的操守。后来在吴兴地方做了太守官。不受俸禄。过了一回儿。朝廷里召了他去做左民尚书。他在将去上任的时候。有人问他要用几只船。陆纳说。我没有什麽行李。一只船就够用了。不要另外再备船的。临走的时候。只带了一箇铺盖。余外的东西都封还了官家。有一次、谢安到了陆纳那儿。陆纳没有什麽请客的东西。只有清茶和水果吧了。他的姪儿名叫陆俶的。置办了很丰盛的菜蔬请客。客人回去了以后。陆纳大大的生了气。说、你不能替你叔父增光辉。反来污秽我清白的行为麽。就把他打了四十杖。
  十、【孔顗辞米】
  孔顗骨鲠。名重朝班。弟饷以米。叱吏载还。
  【原文】
  南宋孔顗、字思远。为御史中丞。在都时。值岁俭。弟道存为江夏内史。虑顗贫乏。遣吏载米五百斛饷之。顗呼吏曰。我在彼三载。去官之日。不办有路粮。郎至未几。何缘得此。竟叱令载还。吏曰。自古以来。无有载米上水者。都下米贵。乞于此货之。不听。吏乃载米而去。
  孔顗骨鲠有风力。其弟道存与从弟道徽。请假还东。顗出渚迎之。见辎重十余船。顗伪喜曰。我正困乏。甚需此。因命将岸上。旣而正色语曰。汝辈忝预士流。何至还东作贾客耶。命左右取火焚尽。乃去。
  【白话解释】
  南宋朝的孔顗。表字思远。做了御史中丞的官。在京师里的时候。正遇着年成很荒。他的弟弟孔道存。在江夏地方做了内史官。恐怕哥哥孔顗穷苦。所以差了一箇小官。载了三百石米。来送给哥哥。孔顗见了。就大声对那箇小官说。我在那箇地方做官有三年。卸任的时候。连行路的粮食也没有。现在我的弟弟到了那儿。没有多大时候。怎麽得到这许多的米呢。竟喝令小官快把这些米载回去。那小官说。从古以来。没有载了米上水的。况且现在京师里的米价很贵。还是请你在这里卖给人家罢了。孔顗终于不肯听他。那箇小官没有法了。于是就载了那些米回去。
  十一、【蔡樽清节】
  蔡樽守郡。吴寇悉平。种茄饮水。诏襃其清。
  【原文】
  梁蔡樽、字景节。陈留人。为吴兴太守。在官惟饮郡中井水。斋前自种紫茄白苋。以为常饵。诏襃其清。加信武将军。天监九年。宣城郡吏吴承伯挟妖道。聚众攻宣城。杀太守。转寇吴兴。吏人并请避之。樽坚守不动。命众出战。摧破承伯。余党悉平。累迁吏部尚书。
  身为太守。而所饮者。惟郡中之井水。所食者、惟斋前之苋茄。而白苋紫茄。犹为自种之品。且以为常饵也。清节若此。以媲美汉之刘宠、孟尝、杨震、羊续。晋之虞愿、梁之孙谦、陈之孔奂诸太守。有何不可。
  【白话解释】
  梁朝时候。有箇姓蔡名樽的人。表字景节。是陈留地方人。在吴兴地方做了太守官。他在做官的时候。只喫着衙门里的井水。斋室前面、自己种了几种紫茄和白苋。做着日常的菜蔬。皇帝下诏书襃扬他的清白。陞做信武将军。在天监九年的时候。宣城县的官吏吴承伯。用了妖法。集合了许多人。把宣城县城攻破了。杀死了太守。转去攻打吴兴。手下的人都请蔡樽躱避了。蔡樽很坚固的守着城池不动。命令那一班人出城去战。竟把吴承伯攻破了。另外的党羽也都打平了。后来蔡樽屡次陞迁。做了吏部尚书。
  十二、【傅昭静廉】
  傅昭廉德。布衣粝食。不纳荐鱼。委之门侧。
  【原文】
  梁傅昭为中书通事舍人。时居此职者。皆势倾天下。昭独廉静无所干预。器服率陋。身安粗粝。有荐鱼者。旣不纳。又不欲拒。遂委之门侧。子妇尝得家饷牛肉以进昭。昭谓子曰。食之则犯罪。告之则不可。取而埋之。为安成内史。郡舍转凶为安。咸以昭正直所致。
  傅昭泊然静处。不妄出游。袁粲每经其户。叹曰。经其户、寂若无声。履其室、其人斯在。故其为安成内史。郡舍得以转凶为安也。许止净谓善人所在。凶邪退避。反之、则恶人所至。凶邪贲临可知矣。
  【白话解释】
  梁朝的傅昭。做了中书通事舍人的官。这时候做这箇官的人。箇箇都是权势很大。倾动天下。只有傅昭独自廉洁安静。一点儿也不去干预。他所用的器皿。穿的衣服。都是很简陋的。他却很安然的喫着粗糙的米。有一次、有人送他一尾鱼。他旣然不肯收受这条鱼。可是又不肯拒绝了他。就把那条鱼丢在门旁边了。他的媳妇。有一回得到了娘家送来的牛肉。就去送给公公喫。傅昭就对他的儿子说。杀牛是有禁的。我们若是喫了牛肉。就犯了罪。倘若去告发了。在情理上又是不可的。就把那些牛肉埋在地里。后来做了安成地方的内史官。那箇衙门原来是很凶的。他住下了以后。就变得很平安了。一般人都说、这是傅昭正直的行为所感动的。
  十三、【姚察辞綀】
  姚察布綀。不受一端。临终遗命。葬以薄棺。
  【原文】
  陈姚察幼有至性。以孝闻。蔬食布衣。五十余年如一日。历官度支吏部二尚书。槪不交通。有门生馈南布花綀各一端。察辞曰。吾所衣着。止麻布蒲綀。此物于吾无用。后莫有敢馈遗者。大业二年。终于东都。遗命以薄棺葬。临终一无痛恼。卒后身体柔软。顔色如恒。
  顾协门生送制钱二千。协杖之二十。因此得绝赠遗。姚察门生送南布花綀。察不受一端。人且不敢再馈。身为度支吏部二尚书。而生则仅衣麻布。殁则命葬薄棺。闻其风者。尝使顽夫廉。懦夫立矣。
  【白话解释】
  陈朝的姚察。幼小时候。就有很善良的天性。孝顺爷娘出了名。喫的是蔬菜。穿的是布衣。这样的过了五十多年的生活。始终是一箇样子的。历官做到度支尚书和吏部尚书。一槪不和人家来往。有一次、他的学生子送他一匹南布和一匹花綀。姚察辞谢着说。我平常所穿着的。祇要麻布蒲綀就行了。你送我的这些东西。对于我是没有用处的。从此以后。就没有一箇人敢送他东西的了。在大业二年的时候。姚察死在东都地方。遗嘱只用薄薄的棺木安葬。他在临死的时候。一些儿也没有痛苦烦恼的样子。死了以后。身体很柔软。顔色也和平常一样。
  十四、【眭夸不仕】
  眭夸高尚。避列朝班。乔妆租户。御车出关。
  【原文】
  北魏眭夸。少有大度。高尚不仕。与崔浩为莫逆之交。浩为司徒。奏征为郎中。州郡逼遣入京。与浩相见。惟饮酒谈叙平生。不及世务。浩投诏书于夸怀。夸曰。何足以此劳国士也。吾便将别。浩以夸所乘骡。内之厩中。冀相维絷。夸遂托乡人输租者。谬为御车出关。
  眭夸夙好书传。崔浩博览经史。故同声同气而为莫逆之交也。迨浩以直笔撰国记而被诛。夸为之素服。受乡人吊唁。叹曰。崔公死。谁能更容眭夸。第一仕一不仕。夸之高尚。虽至友如浩。亦不能强之也。
  【白话解释】
  北魏时候。有箇眭夸。幼小就有很大的度量。品行很高尚。不肯做官。和崔浩是非常要好的。崔浩做了司徒官。就奏明皇上召眭夸来做郎中官。州郡里的官吏。逼着他到京城里来。和崔浩见了面。大家祇饮着酒、说着平生的事。并不讲到世上的事务。崔浩就把皇上的诏书、放在眭夸的胸怀里。眭夸说。这箇怎麽可以劳动你老兄。我就要辞别你去了。崔浩把眭夸乘坐的那一只骡子。关在马房里面。想要留住了他。眭夸就托了乡下人来完租的。假给他驾着车出关去了。
  十五、【怀慎清俭】
  唐卢怀慎。仕至尚书。蒸豆两器。风雨敝庐。
  【原文】
  唐卢怀慎仕至吏部尚书。清俭不营资産。虽贵。妻子犹飢寒。赴东都掌选。奉身之具。止一布囊。属疾。宋璟卢从愿候之。见所居环堵萧然。敝箦单籍。门不施箔。会风雨至。举席自障。日宴设食。蒸豆两器而已。及治丧。家无留储。诏赐其家绢百段。米二百斛。官为立碑。
  许止净谓怀慎清绝。不为子孙计。而其子奂。亦甚清白。为南郡太守时。污吏敛手。中人之市舶者。不敢干法。远俗为安。箕裘克绍。不坠家风。世之积资财以遗子孙者。实待子孙太虐。而贻以祸殃也。
  【白话解释】
  唐朝的卢怀慎。官做到吏部尚书。清白勤俭。不营家财産业。官职虽然很大了。家里的妻子还是忍着飢饿。受着寒冻。他到东都地方去治理选官的事。奉身的东西。祇有一只布做的袋。有一次、生了病。宋璟和卢从愿两箇人去看他。只见他所住的地方。满屋子里都是很萧条的。破旧的席。单扇的门。门里又没有帘子。正逢着风雨来了。就举起了一张席子来遮着。到了时候不早了。就请他们喫饭。只不过两碗的蒸豆吧了。等到后来他死了。治丧事的时候。家里没有一些留下的钱财和物品。皇上得知他这样的清贫。就下诏送给他家里一百段绢。一百二十石米。官里又给他立了碑。
  十六、【裴宽瘗鹿】
  裴宽瘗鹿。弗受苞苴。不附权贵。官至尚书。
  【原文】
  唐裴宽为润州参军。刺史韦诜有女。登楼。见人于后囿有所瘗。访令偕来。问其状。曰。宽义不以苞苴污家。适人以鹿为饷。致而去。不敢自欺。故瘗之。诜嗟异。妻以女。累迁蒲州刺史。久旱。入境辄雨。徙河南尹。不屈附权贵。终礼部尚书。兄弟八人。皆任台省州刺史。
  裴公兄弟八人。天性友爱。在都治时。八院相对。常击鼓会饭。政务清简。人皆爱之。至廉而又悌矣。许止净谓其不受苞苴。而姻缘凑合。不附权贵。而昆季联芳。此皆出人意计外者。非天相乎。
  【白话解释】
  唐朝的裴宽。做了润州地方的参军。这时候。刺史韦诜有箇女儿。在楼上看见有人在后园。好像在泥地里埋葬什麽东西的样子。韦诜访着了。知道是裴宽干的。就叫他来。问他怎样的情形。裴宽说。宽不肯为了私下餽送的物品。污秽了清白的家声。刚纔有箇人送我些鹿肉。放下就走了。我不敢欺自己的心。所以把他埋葬了。韦诜听了这一番话。非常惊叹。就把自己的女儿。嫁给他做妻子了。后来屡次陞做蒲州刺史官。蒲州地方。有许多时候没有下雨。裴宽到了那箇地方。天就下雨了。后来又做河南府尹。他不肯卑屈了自己。去謟附朝廷里有势力的大臣。后来做到礼部尚书。他弟兄一共有八箇人。都做了台省和刺史的官。
  十七、【郭曜献赐】
  郭曜俭朴。廉德独尊。德宗复赐。散诸弟昆。
  【原文】
  唐郭曜性孝友廉谨。父子仪出征。每留曜治家。少长千人。皆得其所。诸弟争筑池馆。盛其车服。曜以俭朴自处。累迁至太子宾客。建中初。子仪罢兵柄。乃徧加诸子官。以曜为太子少保。子仪薨。曜遵遗命。四朝所赐名马珍玩。悉皆上献。德宗复赐之。曜乃散诸昆弟。
  汾阳王弟男七人。同日拜官。前古未闻。青紫照庭。冠盖成里。而次子曜。独能廉谨俭朴。矫矫出羣。尤为难得。至遵遗命。尽献四朝所赐名马珍玩。而上复赐之。则散诸昆弟。其廉德更足称焉。
  【白话解释】
  唐朝的郭曜。生性孝顺友爱。廉洁恭谨。他的父亲郭子仪带兵出去征讨。每每留下了郭曜在家里治理家务。大大小小千数人。箇箇都很服贴得所。他的弟弟们大家争着建筑池馆。车马衣服装饰得很华丽。独有郭曜对待自己很俭朴。累次陞做太子宾客的官。在建中初年。郭子仪罢免了兵权。就给他的儿子们箇箇都加了官。郭曜做了太子少保。后来郭子仪死了。郭曜遵守了父亲的遗嘱。把四朝皇帝累次赐给他父亲的有名的骏马。珍贵的宝玩。尽数献还了皇上。德宗皇帝仍旧赐给了他。于是郭曜就分散给兄弟们了。
  十八、【程骧散财】
  程骧问母。涕泣悲哀。不义而富。悉散其财。
  【原文】
  唐程骧之父为盗。致资百万。老而改行。不复出里閈者十五年。旣卒。骧不知此事。后有过。母詈曰。此种不良。庸有好事邪。骧泣问故。母悉告之。骧数日不食。尽散其财。逾年甚贫。就里中读书。师贤之。时与饘粥布帛。使供母。文行渐着。开成初。相国彭公聘之。不起。
  程骧可谓干父之蛊矣。以盗而致资百万。不廉孰甚。徒以改行已久。故骧未得知之。且骧、童子耳。一旦闻母言。数日不食。悉散其财。甚至贫无以养母。反赖塾师供其饘粥布帛也。骧固廉。而其母亦廉。
  【白话解释】
  唐朝时候。有箇程骧。他的父亲原来是箇强盗。积了百万的家资。到了老年纔改了行为。足迹不出里门有十五年。死了以后。程骧就不晓得他父亲有做强盗的这回事了。后来程骧有了过失。他的母亲骂他道。这箇不良的种子。那里有好的事情做出来呢。程骧流着眼泪。追问着母亲说这话的缘故。他的母亲就把原委都对他讲了。程骧听了以后。就有好几天不喫饭。于是把家里的财産。都散尽了。过了一年。就很贫穷了。在乡邨里读书。先生很看得起他。时时给他米粥布绸。叫他供养母亲。后来他的学问和品行渐渐地出了名。在开成初年。宰相彭公用礼物来聘他。他不肯去做官。
  十九、【温叟封钱】
  宋刘温叟。太守赠钱。久贮西舍。封识宛然。
  【原文】
  宋刘温叟性重厚方正。事继母以孝闻。开封府尹光义闻温叟清介。尝遣府吏赍钱五百千遗之。温叟不敢却。贮厅事西舍。令府吏封识而去。明年端午。复送角黍纨扇。所遣吏卽送钱者。视西舍封识宛然。吏还以告。光义曰。我送犹不受。况他人乎。乃命辇归府中。
  温叟不特孝且廉也。其好古执礼。五代以来。当推为第一人焉。光义知其清介。遣吏送钱。殆以试之耳。温叟以却之则非礼。受之则不廉。命吏封识。经岁宛然。光义乃不得不命辇归矣。
  【白话解释】
  宋朝时候。有箇刘温叟。生性稳重厚道。端方正直。服事他的后母。有孝顺的声名。这时候的开封府尹光义。晓得刘温叟的操守清介。就差了府里的官吏。带了五百千钱来送他。刘温叟不敢推却。把那些钱都放在厅旁边西首的房子里。叫那箇官吏封好了。做了记号纔回去。到了第二年的端午节。光义又送了他许多糉子和扇子。这一次差来的人。就是前次送钱来的人。看见了西首房屋上封好的记号。仍旧照从前一样。一些儿也没有更动。回去就把这般情形。告诉了光义。光义说。我送他。他尚且不肯收受。况且是别人家呢。于是叫把送他的东西。一槪用车子载回衙门来。
  二十、【冯京拒贵】
  冯京隽迈。少年登科。力拒权贵。不受娇娥。
  【原文】
  宋冯京幼时。其父式常题其所读书后云。将作监丞通判荆南军府事冯京。后十一年举进士。廷试皆第一。为将作监丞。通判荆南。如式之言。时犹未娶。张尧佐恃外戚势。欲妻以女。拥至家。束之金带。曰、此上意也。顷之。宫中携酒殽来。出奁具。京笑之不受。力辞出。
  许止净谓京父壮岁无子。买妾涕泣。问知其父欠折。鬻女赔偿。卽遣女归。不索原金。翌年、其妻生京。而京少年登科。卽能力拒权贵。不为势偪。不为利诱。所以终能为正直不阿之臣。不负父之德荫也。
  【白话解释】
  宋朝的冯京。幼小的时候。他的父亲名叫冯式的。常常在冯京所读的书本后面。题几箇字说。将作监丞通判荆南军府事冯京。后来过了十一年。冯京中了进士。在殿中考试的时候。都是第一名。做了将作监丞的官。在荆南地方做通判。果然照他父亲冯式所说的预言一样。这时候、冯京还没有娶亲。有箇张尧佐靠着自己是皇亲国戚的势力。要把女儿许给冯京做妻子。把他生硬地拉到了家里。用金带来束他的腰。对他说。这是皇上的意思呵。过了一回儿。果然宫里带了酒菜来。又把很丰盛的嫁妆。陈设出来夸耀给他看。冯京笑着不肯收受。竭力辞别了出来。
  二十一、【林积还珠】
  林积邸寓。得一锦囊。明珠数百。悉返浔阳。
  【原文】
  宋林积少入京师。至蔡州邸寓。得锦囊。有明珠数百颗。询主人曰。前有何人宿此。主人云。浔阳周仲津。积曰。此人必复至。汝可具吾姓名告之。令来相访。数日。仲津果至蔡邸寻珠。主人具以姓名告之。乃趋访积。积验其珠。数皆合。悉还之。仲津分珠谢。积固辞不受。
  思永童时还钏。林积少年还珠。皆贱货而贵德焉。乃周仲津以分珠酬积不受。竟感恩不已。以数百贯钱。就佛寺修斋。为积祈福。积后登第。官至大中大夫。其家世世簪缨不绝。积厚流光。良有以也。
  【白话解释】
  宋朝有箇林积。少年时候到京师里去。到了蔡州地方的旅馆里。拾得了一只锦做的袋子。袋里面有几百颗的明珠。林积就问旅馆的主人道。以前有什麽人住在这里呢。旅馆主人说。是箇浔阳人姓周名仲津的。林积说。这箇人一定再来。你可把我的姓名告诉他。叫他来访我。过了几天以后。周仲津果然到蔡州的旅馆里来寻珠子了。旅馆主人就把林积的姓名告诉了他。于是周仲津就去拜访林积。林积考验他所说的珠子数目。和他所拾到的都是相符合的。就把珠子尽数都还了周仲津。周仲津分了一些珠子来谢他。林积很坚固地辞谢了。不肯收受。
  二十二、【思永拾钏】
  思永年幼。拾金候还。失物不索。钏坠袖闲。
  【原文】
  宋彭思永幼时。旦起就学。得金钏于门外。默坐其处。须臾、亡钏者来。物色审之良是。卽付之。其人欲谢以钱。思永笑曰。使我欲之。则匿金矣。始就举。持数钏为资。同举者过之。出而玩。或坠其一于袖闲。众为求索。思永曰。数止此耳。客去。举手揖。钏坠于地。众服其量。
  许止净谓拾遗不取、难。而在儿时尤难。失物不索。免彰人过。更难。而在贫时。则难中之难。彭公诚雅量矣。然失物固当缓以置之。不可轻易诬人。免增罪戾。彭公后举进士。累官户部侍郎。忠厚之报也。
  【白话解释】
  宋朝有箇彭思永。幼小时候。有一天、早晨起来读书去。在门外面拾得了一只金钏。他就默默地坐在那箇地方等着。过了一回儿。那箇遗失了金钏的人。果然来了。盘问了一番。那只金钏果然是他的。于是彭思永就把金钏还了他。那箇人想把钱来酬谢彭思永。彭思永笑着说道。假使我的心里喜欢钱。那末就把那只金钏匿起来。不还你了。当他初初去赶考的时候。带了几只钏子当盘费。有好几箇同他赶考的人。去看望他。就拿出了钏子大家一同玩着。客人里面有一箇把一只钏子落在袖子里面。一班人觉得少了一只。就替他寻找。彭思永就说。我的钏子原来只有这箇数目。并不缺少的呵。后来落钏在袖子里的客人临去。举起手来作揖。那只钏子就跌在地上了。许多人都佩服他度量的宽大。
  二十三、【茂烈安贫】
  茂烈终养。贫素安恬。上书辞帑。非敢云廉。
  【原文】
  明陈茂烈以母老终养。供母之外。不治一帷。禄以晋江教谕。不受。上给以月米。上书言臣素贫。食本俭。故臣母自安。而臣亦得以自逭其罪。非有及人之廉。尽己之孝也。古人行佣负米。皆以为亲。臣母年已八十六。臣欲尽心。尚恐不及。上烦官帑。心窃未安。上不允。
  陈公为吉安推官。考绩过淮。寒无絮衣。冻几殆。入为监察御史。袍服朴陋。乘一疲马。人望而敬之。母老终养。治畦汲水。躬自操作。吏部以其贫。禄以教谕。不受。廉而不自居廉。孝而不自居孝。尤足称也。
  【白话解释】
  明朝时候。陈茂烈因为母亲年纪老了。就辞了官。回家奉养母亲。他在家里。除了供养母亲以外。对于其他一切。都非常省俭。甚至一张门幕也没有。朝廷里叫他到晋江地方去做教官。他不肯去。皇上每月里给他月米。他心里也不肯受。就上了一封书到皇帝那儿去说。我向来贫苦。所以喫的都很俭省。因此我的母亲。纔得安安地过着生活。一方面我也可以因了贫穷。自己逃脱些罪过。我并没有及得人家的廉洁。也并没有尽了自己的孝顺。古时候的人。有的做着苦工。有的从老远的地方背了米。这都是为了双亲的缘故。我的母亲。年纪已经八十六岁了。我要稍尽一点做儿子的心。尚且恐怕来不及。又要用了官库里的钱。我的心里是很不安的呵。皇上终于不肯答应他。
  二十四、【一儒扃奁】
  一儒高洁。为子完姻。扃奁别室。返济其贫。
  【原文】
  明刘一儒官刑部侍郎。张居正之姻也。居正当国。一儒尝贻书规之。居正没。其亲党皆坐斥。一儒独以高洁名。寻拜工部尚书。甫半载。移疾归。初、居正女归一儒子。珠琲纨绮。盈箱累箧。一儒悉扃之别室。居正死。资産尽入官。一儒乃发向所缄物。还之。卒谥庄介。
  许止净谓范文正为子娶妇。欲焚妇家妆匳于中庭。以严拒之。乃一儒不加拒却。而扃之别室。旣不败坏家风。更以济其贫乏。使人皆知富贵如浮云。而俭德久而可贵。于训世之道。倍觉深切着明矣。
  【白话解释】
  明朝时候。有箇姓刘名一儒的人。官做了刑部侍郎。就是当时首相张居正的亲家。张居正治理国事。权威很大。刘一儒就写了一封信去规劝他。后来张居正死了。凡是他的亲戚同党。一箇箇都受了斥责。只有刘一儒独独有了清高廉洁的名誉。过了不多几时。朝廷里拜他做了工部尚书的官。做得半年。他就称了有病。辞官回来。在从前时候。张居正的女儿。嫁给刘一儒的儿子做妻子。嫁来的嫁妆非常丰盛。珠子绸缎。满满地堆满了许多箱子。刘一儒就把所有的嫁妆。尽数锁在空房子里。等到张居正死了。他的家产充了公。于是刘一儒把从前封锁起的东西。还着张居正的家里。后来刘一儒死了。謚法叫做庄介。
  【绪余】
  孔子曰。古之矜也廉。是言其持守太严。虽有不圆和之偏处。而其劲节不屈。犹不失为廉也。胡瑗原廉篇云。夫士子读书。所学何事。本欲出而致用。为国家作栋梁。为兆民谋幸福。急宜廉隅自饬。清操自励。以不贪为宝。学古圣贤之一介不以与人。一介不以取诸人。虽贫而不受赂金。虽渴而不饮盗泉。以天地为心。以万民为命。决不至失其节操。入琼林玉树中而迷其性。登仕图版籍而异其心。果能如此立心。以之治国。而国无不治。以之安民。而民无不安矣。
  四集
  一、【叔姬埋羊】
  羊舌叔姬。可以前知。餽羊不食。受而埋之。
  【原文】
  周晋叔姬。大夫羊舌子之妻也。羊舌子好正。不容于晋。去而至三室之邑。邑有攘羊者。遗以羊首。羊舌子不受。叔姬曰。恐又不容。不如受之。羊舌子欲烹与子食。叔姬曰。童子岂可食以不义之肉。不若埋之以自明。后二年。攘羊之事发。都吏至。羊舌子告以故。发而视之。则羊舌尚存。因得免。
  叔姬知拒羊必不容。智也。旣受羊而不食。义也。不食羊而埋之。廉也。羊舌子虽廉。其智其义。皆不及也。至生叔鱼。卽知其贪婪。必以赂死而不见。闻伯硕。卽断其野心。必以灭族而不往。尤令人钦佩矣。
  【白话解释】
  周朝时候。晋国有箇女子叫叔姬。就是晋国大夫羊舌子的妻子。羊舌子生性方正。给晋国里的人家排挤了出来。就在一箇小小的三家村里住下了。那地方的人。偷了一只来历不明的羊。就拿箇羊头送给羊舌子。羊舌子不肯收受。叔姬说。你若是不收了这箇羊头。恐怕又不容你在这里住了。还不如收了的好。羊舌子就受了那羊头。又想把这羊头煮了。给两箇儿子喫。叔姬说。童子们那里可以叫他喫这种不义的羊肉呢。不若把他埋在地里。可以表明了自己的心迹。后来过了两年。这件偷羊的事情发作了。官到了羊舌子的家里来。羊舌子就把这件事的原委告诉了他。并且在地里发掘开来。这箇羊头里的舌头还在着。因此羊舌子纔得免了罪。
  二、【乙母让布】
  江乙之母。亡布八寻。指责令尹。不受赐金。
  【原文】
  周楚江乙为郢大夫。有入王宫盗者。令尹以罪乙。请于恭王。绌之。无何。其母亡布八寻。遂见王。言令尹盗之。王不信。母曰。令尹不身盗之也。乃使人盗之。令尹耳目不明。盗贼公行。是故盗得盗妾之布。与使人盗何异。王善其辞。命吏偿布赐金。母曰。妾岂贪货而干大王哉。怨令尹之治也。遂去不受。王召江乙。复用之。
  孙叔敖之为令尹也。道不拾遗。门不闭关。而盗贼自息。盖上不明则下不治。相不贤则国不宁。所谓国无人者。非无人也。无理人者也。善哉江乙母之言乎。今且不特盗布矣。何竟无江乙母之人耶。
  【白话解释】
  周朝楚国的江乙。在郢的地方做官。这时候、楚王的王宫里失了窃。楚国宰相以为这是江乙办理地方不善的缘故。在恭王的面前说了一声。就把江乙免了官。过了没有多大的时候。江乙的母亲失去了六丈四尺的布。就亲自去见楚王。说是相国偷了他的布。楚王以为宰相那里会偷他的布呢。就有不相信的样子。江乙的母亲说。不是宰相亲自偷的呵。这是他差了人来偷的。因为宰相的耳目不明。治理不善。以致盗贼公然出现。所以能够偷了我的布去。这样说来。和他差着人来偷我的布。有什麽分别呢。楚王很称许他的话、说的不错。就叫官赔了他的布。又把金子赐给他。江乙的母亲说道。我那里是为了贪点小小东西。来和大王闹意见的吗。我不过怨着宰相治国的不善吧了。说完话。就去了。终于不肯收受。后来楚王把江乙召了来。依然叫他做着官。
  三、【贞姬辞聘】
  贞姬辞聘。拒绝吴君。黄金白璧。非所愿闻。
  【原文】
  周楚贞姬。白公胜之妻也。早寡。纺绩不嫁。吴王闻其贤。使大夫持黄金千镒。白璧一双。聘为夫人。以辎輧三十乘迎之。贞姬辞曰。白公不幸而死。妾愿守其坟墓。以终天年。今君赐以金璧之聘。辎輧之迎。妾非所愿闻也。夫弃义从欲者。汚也。见利忘死者。贪也。贪汚之人。君何以为哉。竟辞聘不行。吴王贤之。号曰贞姬。
  忠臣不借人以力。贞女不假人以色。岂独事生若此。事死亦然。世人不能从死。又去而嫁。不亦太甚乎。彼贞姬者。且却君王金璧之聘。拒大夫辎輧之迎。可谓富贵不能淫矣。宜刘向称其廉洁诚信也。
  【白话解释】
  周朝楚国的贞姬。就是白公胜的妻子。很早就守了寡。纺着纱。绩着麻。不去嫁人。这时候。吴国的国王晓得他的贤德。就差了大夫拿了二万两的黄金。一双白玉。去聘他做吴国的夫人。又用了妇人的车子三十辆来迎接他。贞姬辞谢着说。我的丈夫白公不幸的死了。我情愿一辈子守着他的坟墓。来了却我自己天然的寿年。今朝君上赐给了黄金白玉做聘礼。用了妇人的车子来迎接我。这都是我所不愿意听见的呵。要晓得抛弃了义理。依了欲望做的。这是汚秽的行为。见了厚利。就忘记了死的。这是贪婪的行为。我若是见了君上这样贵重的聘礼。很多的车辆。就答应了君上的请求。我就是贪婪汚秽的人了。又贪婪又汚秽的人。君上要他做什麽用呢。终于辞谢了吴王的聘礼。不肯去。吴王也很佩服他的贤德。就用了贞姬两字的名号。去称呼他。
  四、【霸妻清节】
  王霸之妻。不慕荣禄。夫有愧容。进言清淑。
  【原文】
  汉王霸。少立高节。光武时连征不仕。其妻亦美志行。霸友令狐子伯相楚。其子为郡功曹。奉子伯书诣霸。霸子方耕。闻客至。负耒而归。见令狐子。慙沮不能仰视。霸亦内愧。令狐子去。卧不起。妻讯知其故。笑曰。君少修清节。不慕荣禄。今子伯之贵。孰与君之高。奈何忘夙志而愧儿女子乎。霸亦爽然自失。遂偕隐终身。
  吕坤谓富贵不足荣。亦不为辱。贫贱不足慕。亦不为羞。霸有可行之道。何必慕箕颍以鸣高。霸无仕进之心。何必见赵孟而生愧。总之真识不定。道心未纯耳。其妻清节数语。则确然隐君子之高蹈也。
  【白话解释】
  汉朝有箇隐士。姓王名霸。他幼小的时候。就有了很高尚的品节。光武帝的时候。去征召他好几次。他总不肯出去做官。他的妻子。品行和志向也是很好的。有一次。王霸有箇朋友。姓令狐名子伯的。在楚国做宰相。他的儿子也在那地方做了功曹的官。奉了令狐子伯的信。送到王霸的家里。这时候、王霸的儿子。正在田里工作。听到有客人来了。就背了锄头回来。到了家里。看见了姓令狐的儿子。是装饰得非常的华美。又看着自己是一箇农夫的打扮。就惭愧得来连头也擡不起了。王霸见了儿子这箇样子。自己的心里也暗暗地惭愧。等令狐子伯的儿子去了。王霸就睡在床上不肯起来。他的妻子去问了一声。晓得是这箇缘故。就笑着说。你幼小时候。就立起高隐的清节。不羡慕爵禄和富贵。现在令狐子伯虽然贵了。可是他的富贵。那里敌得上你的清高呢。为什麽为了小儿子的虚荣心。你就忘记了原来的志向。反而惭愧起来呢。王霸听了他妻子的一番话。也就自己觉得错误。于是两夫妻就终身高隐着。
  五、【宪英俭约】
  羊辛宪英。勉琇致节。锦被嫌华。反覆较洁。
  【原文】
  魏羊耽妻辛宪英。陇西人。侍中毗之女也。聪明有才鉴。锺会之入蜀也。宪英曰。会纵恣。非持久处下之道。吾畏其有他志也。及会请其子琇为参军。宪英忧曰。他日吾为国忧。今难至吾家矣。谓琇曰。君子入则致孝于亲。出则致节于国。汝行矣。其戒之。耽有从子祜尝送锦被。宪英嫌其华。反而覆之。其明鉴俭约如此。
  喜华美。乐显荣。此妇人之常情也。而羊辛氏则子为参军。视为家难。姪送锦被。反而覆之。足见其绝无希荣心矣。其勉子致节一言。尤足为千秋不易之明训。
  【白话解释】
  三国时候。魏国羊耽的妻子。姓辛名宪英。陇西地方的人。就是做侍中官辛毗的女儿。他的为人生性很聪明。并且有才干。有识见。当那锺会攻入蜀国的时候。辛宪英就说。锺会的行为。很放纵自恣。这种人不是长久能够安居在他人底下的人。我恐怕他将来要发生了另外的心思。等到锺会要了羊耽的儿子名羊琇的。去做军务参谋官。辛宪英就很忧愁地说。从前我替国家忧愁着。现在危难到了我自己的家里来了。就对儿子羊琇说。凡是做君子的人。在家的时候。对父母尽了孝。到了外面去。那末就对国家尽了节。这样的纔是君子的行为。你去吧。常常自己警诫着纔好。羊耽有箇堂姪儿名羊祜的。送了他一条锦制的被。辛宪英觉得这条被太华美了。于是把他翻了一箇面来盖着。我们看了上面的事。就可以晓得他的识见和俭朴了。
  六、【李习求贫】
  李妻习氏。贵而能贫。其夫种橘。密遣家人。
  【原文】
  吴李衡欲治家业。其妻习氏不听。乃密种甘橘千株。临殁。谓子曰。汝母不愿我治生。故穷如此。然吾州里有千头木奴。亦可足用。子不知所谓。以告母。习曰。此殆甘橘也。汝父尝谓江陵千树橘。当封吾家。吾答曰。人患无德义。不患不富。若贵而能贫。方善耳。用此何为。七八年前。家中突失十户客。殆遣去种橘矣。
  人每喜治家业。无非悦其妻耳。遗其子耳。李衡初为丹阳太守。后加威远将军。而治家业之心。犹不异普通人士。独其妻、且卽此千头甘橘。尚不乐其有也。贵而能贫方为善一语。愿人人三复之。
  【白话解释】
  三国时候。吴国的李衡。想去治理産业。他的妻子习氏不肯。于是李衡就很秘密地种了一千株的橘子树。等到快要死的时候。就对儿子说。你的母亲。不愿意我去治理生産。所以我们的家里。穷到了这箇样子。然而在我们的故里。有了一千头的木奴。那也够了你们的衣食了。儿子听了一些也不懂。不晓得父亲所说的。究竟是什麽话。就去对母亲说了。习氏道。大约就是说着橘子呵。你的父亲。从前说过。江陵地方的一千株橘树。当封给我们家里。我当时就回答道。为人在世上。只怕没有了仁义道德。不怕家里不富。若是贵了。家里仍旧贫苦。这纔算得好的。要这箇做什麽呢。在七八年以前。家里忽然闲少了十箇门下客人。想来就是你父亲。差了他们去种橘子树的了。
  七、【姚杨谢姊】
  姚妇敝衣。屡谢其姊。遣车迎之。坚拒不起。
  【原文】
  北魏姚杨氏。阉人符承祖姨也。家贫。无産业。及承祖为文明太后所宠。亲姻皆求利润。唯杨独不欲。谓姊曰。姊虽有一时之荣。不若妹有无忧之乐。姊遗其衣服。多不受。强与之。则云家贫美服。使人不安。遣车迎之。不起。强舁车上。则大哭言、尔欲杀我。及承祖败。执其二姨至殿庭。一致法。姚杨氏衣裳敝陋。免罪。
  姚杨氏者。符家内外皆笑。号为痴姨者也。乃以衣裳敝陋。得免罪乎。吕坤谓蝇集腥。蚁附羶。常胥及焉。卽承祖不败。而有义有命。彼富贵者。岂吾所宜资哉。杨姨不痴。不必验之成败闲矣。
  【白话解释】
  十六国时候。北魏国有箇女子姚杨氏。是太监符承祖妻子的妹妹。家里贫苦。没有産业。等到文明太后很宠爱符承祖了。亲戚人家都要向他求着资助。只有姚杨氏一箇人。独自过了贫苦的生活。不要他们帮助。并且对他的姊姊说。姊姊虽然享受了一时的荣华。不过还不及我有不要忧愁的快乐呵。他的姊姊送姚杨氏衣服。他总是不要。强迫着给他。他就说。我家里贫苦。若是穿了很漂亮的衣裳。倒叫我的心里是很不安的。他的姊姊因为晓得姚家里贫苦。就用车子来迎接他去。同享快乐。车子到了。姚杨氏一定不肯起来。硬硬地把他擡到了车子里。姚杨氏就大哭着说。你们难道要杀我麽。等到后来符承祖失败了。把他妻子的两箇姊妹。也捉到了殿上来。一箇就办了罪。一箇就是姚杨氏。因为他穿着的衣裳很破旧。就把他放了。
  八、【种母林居】
  种母谷隐。子被干旌。焚其笔砚。不慕时荣。
  【原文】
  宋种放母。洛阳人。性乐道。薄滋味。诸子皆干进。不说也。独放沈默好学。说之。与俱隐终南豹林谷中。放授徒以养。结草为庐。仅蔽风雨。晏如也。放后以荐被征。入告母。母曰。常劝汝勿聚徒讲学。身旣隐矣。焉用文为。今果为人知而不得安处。我将弃汝入山矣。放称疾不起。母尽取其笔砚焚弃之。与择人避地者居焉。
  种氏母其知道乎。遗教经云。能知足者。虽贫而富。不知足者。虽富而贫。老子云。知足不辱。知止不殆。韩愈云。与其有乐于其身。孰若无忧于其心。虽焚笔弃砚。未免太过。然足以愧母之乐子幸进者。
  【白话解释】
  宋朝隐士种放的母亲。是洛阳地方的人。生性喜欢学道。对于饮食总用很淡薄的滋味。一点儿也不讲究。许多儿子都要去做官。种放的母亲就不欢喜他们。只有种放的为人。沈静寡默。肯研究学问。他的母亲就很欢喜他。母子两箇人。就一同隐在终南山豹林谷里。种放就教授了几箇学生。拿脩金来奉养母亲过日子。他们住着的房子。是用茅草盖起来的。房闲很小。只能够遮蔽了风雨。可是他们母子的心里很安然。一点也不觉得怎麽。后来有人说种放的品行很好。于是朝廷里就来征召他了。种放就去告诉了母亲。他的母亲说。我时常叫你不要收了学生讲学。旣然把身子隐下了。又还要讲究什麽文字呢。现在果然给人家晓得了。不能够平平安安地住着。那末我就要丢了你。独自到了深山里去了。种放就说着生病。不肯出去做官。他的母亲就把儿子的笔砚书籍。烧的烧了。抛弃的抛弃了。同了避世的隐君子们一同住着。
  九、【修母荻训】
  欧母画荻。教子显扬。贵不忘俭。变而有常。
  【原文】
  宋欧阳修母郑氏。生修四嵗而寡。贫。自力于衣食。亲诲之学。尝大雪夜。以荻拨鑪灰画字学书。居恒语修以父为吏时。廉而好施与。俸入虽薄。常不使有余。曰、毋以是为我累。故亡后无一钱之积。一垄之植。吾所恃以有待者。知汝父仁孝。必有后也。修感泣。奋力于学。方贫贱时。母治家俭。修举进士。稍显。常不使过之。
  俭薄所以居患难也。旨哉言乎。厥后修以直谏贬。欧母言笑自若。且曰。汝家固贫贱。吾处之有素矣。汝其安之。修卒为宋贤相。欧母之教子。自始至终。以俭助廉。尤足为天下后世抚孤成立之模范也。
  【白话解释】
  宋朝时候。有箇大文学家双姓欧阳名修的人。他的母亲郑氏。生下了欧阳修纔四嵗。丈夫就死了。家里非常贫苦。自己辛辛苦苦地做了工作。纔能够敷衍了衣食等种种的费用。他亲自教着儿子读书。家里又没有纸笔。曾经在下大雪的夜里。还用了荻草的梗。在地下炉灰里划作字。教儿子学着写。郑氏常常对儿子说。你的父亲做官的时候。很廉洁。又喜欢救济人家的贫苦。得到的俸禄虽然很少。可是总不使家里有剩下的钱财。你父亲说、不要把这箇钱财累了我呵。所以你的父亲死了以后。没有积下了一箇钱、置下了一亩地、给你过着生活。我所以心里觉得还有点希望的。就是晓得你父亲这样仁孝的行为。将来一定有很好的子孙呵。欧阳修听了母亲这一番话。心里非常感动的哭了。于是就很用心的读书。当欧阳修还在贫贱的时候。他的母亲料理家务很俭朴。等到欧阳修已经中了进士。渐渐的发达起来。郑氏仍旧照常。不准超过从前的老样子。
  十、【曹后止征】
  曹后节俭。种谷亲蚕。谏征燕蓟。止帝贪婪。
  【原文】
  宋仁宗曹后。彬之孙女也。性节俭。喜稼穑。宫中种五谷。亲蚕。元宵。仁宗欲于禁中张灯。后谏止。仁宗崩。英宗冲龄卽位。会病。尊为太后。垂帘听政。天下翕然。英宗愈。卽归政。神宗立。尊为太皇太后。神宗欲伐燕蓟。后曰。得之不过南面受贺而已。万一不谐。则生灵所系。苟可取之。太祖太宗收复久矣。何待今日。乃止。
  曹后平衞士之乱。救灭焚帘。拒幸姬之言。肃清禁掖。张妃请盖出外。允借无难。佾弟进谒宫中。帝留不许。苏轼以诗得罪。原其过微。安石以法疲民。言其怨众。慈圣之德政孔多。吾取其节俭无贪者。
  【白话解释】
  宋朝仁宗皇帝的皇后曹氏。就是曹彬的孙女儿。生性节俭。喜欢种田。就在宫里面种了五谷。并且亲自养了蚕。在有一年的正月十五日那一天。仁宗皇帝要在宫里迎灯。曹后就劝住了。后来仁宗死了。英宗纔四嵗年纪。做了皇帝。却逢着生病。于是把曹后尊做了皇太后。在殿上挂了帘子。坐着帘子里面办理着国家的政事。这时候、天下是非常太平了。后来英宗的病好了。曹太后就把政权仍然归还了英宗。后来神宗做了皇帝。就尊他做了太皇太后。有一次、神宗皇帝要想去攻打燕蓟的地方。曹太皇太后就说道。倘若就使你攻下了那箇地方。也不过你坐在南面受了他的朝贺吧了。万一攻打不下。那末这是关系着百姓的生命。何等重大。那里可以轻易举动的呢。况且那箇地方。若是可以取得的。那末在太祖皇帝和太宗皇帝的时候。早已把那地方收复了。何至于等到现在呢。于是神宗也就打消了这箇念头。
  十一、【高后减政】
  高后减政。廉明勤慎。苛敛悉除。女中尧舜。
  【原文】
  宋英宗高后。服用俭质。弟士林将迁官。后曰。毋以妾故乱祖宗法。乃止。神宗卽位。尊为太后。哲宗立。尊为太皇太后。与帝御延和殿。垂帘听政。散遣修京城役夫。罢减皇城内觇者。止御前工作。出近侍三十余人。戒敕中外。无敢苛刻暴敛。废导洛司物货。及民所养户马。宽保马限。皆从中出。大臣不与。人称女中尧舜。
  高后临朝凡九年。悉更安石新法。以常平旧法改青苗。以嘉祐差役改募役。除市易之法。宽茶盐之禁。诏裁损外家恩四之一。有司请受册文德殿。辞以天子正牙。非女主所当御。其廉德不可胜数也。
  【白话解释】
  宋朝英宗的皇后高氏。服用很俭朴。皇帝想把他的弟弟高士林陞了官。高后就说。不要为了我的缘故。违背了祖宗的法度。于是就不给他的弟弟陞官了。神宗做了皇帝。尊他做皇太后。哲宗做了皇帝。又尊他做太皇太后。那时就同了哲宗在延和殿里。垂了帘子。在帘子里面办理国家的政事。高后所行的政策。都是很好的。像以前把民闲叫了来修京城的百姓。一箇箇都叫他们回去。并且减少了皇城里面所用的侦探。把皇宫里奢侈无益的工作。一概都停止了。宫里的三十多箇宫人。都放了他们出去。又去警戒朝廷里面和外边的官吏。不要用苛刻暴虐贪敛的手段。去对付百姓。把导洛司的物品废除了。又把王安石所行的新法。叫百姓按户计着産业、替皇家养战马的事。或者把他废止了。或者宽限了期限。这种完善的政策。都是高后一箇人在里面定出来的命令。大臣们并不预闻着。所以百姓称他是女中的尧舜。
  十二、【刘梁甘粝】
  刘妻梁氏。父为侍郎。甯归寒士。粝食何妨。
  【原文】
  宋刘宰继妻梁氏。丽水人。父为吏部侍郎。笄而择配。贵胄争委禽焉。母问所愿。梁氏曰。吾视诸贵豪子。怙势以陵物。殖货以自丰。岂能有远志。无甯归寒士耳。父闻而异之。遂以妻宰。宰时调仪真法曹。俸禄皆脱粟。而掾属以上。例责之仓吏。使易精凿。宰不责。斗籴以奉亲。而己与家人粝食。梁氏乍去膏粱。卽甘之。
  攷宰之兄。在外纳妇。生一女二子。遣归宰。梁氏拊如己出。宰前妻陶氏贤。而早卒。梁氏述及之。每为欷歔流涕。器用有存者。悉谨视之。曰。吾不获与贤者共旦夕。见其物如见其人也。其悌德尤足称矣。
  【白话解释】
  宋朝时候。刘宰的后妻梁氏。是丽水地方人。他的父亲是做了吏部侍郎的。梁氏年纪长大了。他的父亲要给他许配人家。有许多富贵人家的子弟。都来向梁家求婚。他的母亲就去问他的志愿。梁氏说。我看了富贵人家的子弟。箇箇是依赖了父兄的势力去陵辱人家。积蓄了财物。自己很丰厚的享用。这样的人。那里会有远大的志向呢。富贵人家的子弟是这箇样子。还不如嫁一箇贫穷的读书人了。他的父亲得知了女儿的话。觉得他很难得。就把女儿嫁了刘宰。这时候、刘宰奉调到仪真地方做法官。所得的俸禄。都是些粗糙的米。但是属官以上。依了旧例。可以把粗糙米向守仓的人去换好米的。可是刘宰并不去换。另外买了一斗好的米去给爹娘喫。自己和家里的人喫着粗糙的米。梁氏在娘家过惯了肥肉美食的日子。到了刘家来。就喫着粗糙的饭。可是他很甘心。并不觉得怎样。
  十三、【刘徐怒金】
  徐氏峻洁。富妻不屑。见夫怀金。竟请自绝。
  【原文】
  宋廉靖先生刘愚妻徐氏。未笄。有志操。母欲以嫁姑子之富者。徐氏泣曰。愿得有志行者事之。为富人妻。不愿也。后归于愚。时愚结庐城南以居。颓垣败壁。蓬蒿萧然。着书以自适。徐氏机杼佐之。晏如也。一日。愚怀白金数铢以归。徐氏艴然曰。妾以君为贤而事君。今若此。请自绝。愚出书。则诸生所具束脩也。乃止。
  刘徐氏其学孟光哉。孟光欲事贤者。适梁鸿有高节。拒势家女以聘之。徐氏欲事有志行者。适刘愚通经学。隐居教授以聘之。至于见夫怀金。竟请自绝。卒得养成其夫廉靖美誉。内助之力。斯为最矣。
  【白话解释】
  宋朝有箇廉靖先生。姓刘名愚。他的妻子徐氏。在未成年的时候。就有一种高尚的操守。他的母亲要把他嫁给姑母的儿子。那个人的家里是很有钱的。徐氏不肯。就哭着说。我只要求得一箇有品行的人。终身服事他。是很情愿的。假使叫我嫁给有钱的人做妻子。那我无论如何是不情愿的。后来就嫁了刘愚。这时候、刘愚的家里住在城的南边。四面的墙壁都破的了不得。屋里面生着了野草蓬蒿。这份人家的贫苦。也就可想而知了。刘愚每每着着书。意志很愉快自得。他的妻子徐氏跟着织布。两箇人很安乐的住着。一些儿也不觉得困苦。有一天。刘愚回家来的时候。在怀里拏出了好几钱的银子来。徐氏见了。面上就生了怒气。说道。我为了你的品行很好。所以嫁到你的家里来。那里知道你是这样的。请从此同你断绝了吧。刘愚就拏出了一封信来。原来这些银子。是他丈夫的学生们。送给先生的脩金。于是徐氏也就罢了。
  十四、【谢侯沟箧】
  侯氏遇盗。侍姑不离。族妇认箧。慷慨与之。
  【原文】
  宋谢泌妻侯氏。家贫。盗起。姑疾笃。不能出避。侯氏侍姑侧。誓死不去。盗怒斫之。仆沟中。及甦。见沟侧有箧。发之皆金珠。有族妇至。认为己物。侯氏与之。族妇分一酬之。侯氏曰。旣是汝物。我何有焉。却不受。后夫与姑俱亡。子幼。父母欲嫁之。侯氏曰。夫家所存者、止此耳。忍去而使夫家无后乎。甯居贫养子。饿死。命也。
  谢侯氏之于姑也义而孝。于子也义而慈。于夫也义而忠。且信。其于族妇也。则义而廉。向使族妇不冒认为己物。吾知谢侯氏亦必不愿得此不义之财也。分一酬之其肯受乎。而族妇之贪益显矣。
  【白话解释】
  宋朝谢泌的妻子侯氏。家里非常贫苦。有一回。强盗来了。这时候、他的婆婆病得很厉害。不能逃避出去。侯氏就立在婆婆旁边。无论如何死也不肯逃走。强盗生了气、用刀把侯氏斫了一下。侯氏的身子就跌倒阳沟里面了。过了许多时候纔苏醒转来。看见阳沟的旁边。有一只小匣子在着。把他打开来一看。里面都是些金银珠宝种种的贵重东西。这时候有箇同族的妇人来了。就冒认了这箇匣子是他家的。侯氏也不和他计较。就把这箇匣子给了同族的妇人。那箇同族的妇人。就分了一些给侯氏。算是做了酬谢。侯氏说、旣然说是你的东西。我那里有分的呢。终于不肯收受。后来他的丈夫和婆婆都死了。儿子的年纪又很幼小。他的父母就要给他改嫁。侯氏说。夫家现在所存在的。只有这点骨肉了。难道我忍心抛弃了他。使丈夫的家里没有后代麽。我甯可过了贫苦的日子。抚养着孤儿。就是饿死了。也是命里注定的呵。
  十五、【杨罗出俸】
  杨氏年耄。种苎园中。纺绩不懈。散俸惠穷。
  【原文】
  宋杨万里妻罗氏。性清俭。万里官秘阁。子为帅。土阶田舍。处之怡然。每寒月。黎明卽起。诣厨下。躬作粥。召臧获徧食之。始役使焉。年八十余。于郡圃中种苎。躬纺绩不懈。子迁五羊。得月俸奉母。母称疾。尽出之。曰。吾福薄。乃得此。果致疾。悉散之。平居服饰无华丽。生四子三女。毕自乳。曰。飢人之子哺己子。吾不忍为也。
  杨罗氏惠以使下。悯及孤穷。俭以治家。勤以励己。年已八秩。纺绩亲劳。子迁五羊。称疾散俸。盖其读书有得。以鲁敬姜言行为法耳。君子谓杨秘阁父子之介也。匪独其性生也。成诸妇道母仪者多也。
  【白话解释】
  宋朝时候。杨万里的妻子罗氏。生性又清正。又勤约。杨万里在京城里做掌馆书的官。他的儿子也做了元帅。可是罗氏的家里。仍然是泥土堆成的阶沿。像农人一样卑陋的屋子。他住着是很自得其乐的。在天气很寒冷的时候。罗氏每每天刚亮的时候。他就起来了。到了厨房里。亲自做了粥。叫男女用人们。都喫了粥。然后再叫他们做事。年纪八十多嵗了。还在衙门的菜园里种了苎麻。亲自纺绩着不肯懈怠。后来他的儿子到了广东去做官。把一月的薪俸。送给母亲去用。罗氏就说着有病。把薪俸尽数分给了人家。说道。我的福份很薄。得到了这种薪俸。果然就惹出毛病来了。所以我把他都分散了。平常家居时候的服饰。没有一种华丽的东西。生了四箇儿子。三箇女儿。都是喫着自己的奶养大的。他说。飢饿人家的儿子。来哺养我自己的儿子。这种事情。是我所不忍做的。
  十六、【昭睿无取】
  元昭睿后。亲执女工。观宝无取。廉洁可风。
  【原文】
  元世祖昭睿后翁吉喇特氏。亲执女工。拘诸旧弓弦练之。缉为紬。以为衣。其韧密比绫绮。宣徽院羊臑皮。置不用。后取之。合缝为地毯。其勤俭有节。无弃物。类如此。帝以宋府库故物。各聚置殿廷上。召后视之。后徧视卽去。帝遣宦者追问。欲何所取。后曰。宋人贮蓄以遗子孙。子孙不能守而归于我。我何忍取一物耶。
  昭睿后天性明敏。达于事机。国家初政。左右匡济。与有力焉。观其获俘弗喜。观宝不贪。待宋代全太后之仁。责太保刘秉忠之语。载在史册。卓绝羣伦。于元代皇后中。不愧首屈一指。
  【白话解释】
  元朝世祖的昭睿皇后。姓翁吉喇特氏。他在宫里。亲自做着女工。把旧弓上的废弦线。接续了起来。织成了一种粗绸。做了衣服。他的坚密是和绫缎一样的。宫中宣徽院里有一种羊腿里的皮。放着没有用处。昭睿皇后把他拿了来。一块块的缝起来做了地毯。他的勤俭很有节制。不使有了废弃的东西。差不多件件都是这样的。有一天。世祖皇帝把宋朝库房里的宝贝。一类一类的放在宫殿上面。把皇后叫了来。教他看着。昭睿皇后看完了就走去。世祖皇帝差了一箇太监把皇后追回来。问他道。你在这些宝物的里面。看中了那一种。假使你有看中了的。那末就可以拏了去的。昭睿皇后说。宋朝的人。把这些宝物贮藏着。遗留下来给他的子孙。他的子孙保守不住。纔归了我们。我那里还忍心去拏他的东西呢。
  十七、【马后宝贤】
  马后俭约。惜物尊天。俘玉何贵。所宝惟贤。
  【原文】
  明太祖马后性厌华饰。正位中宫后。尤崇俭约。服澣濯之衣。尝曰。当为天地惜物也。诸将克元都。俘宝玉。后曰。元有是而不能守。意者帝王自有宝欤。帝曰。朕知后谓得贤为宝耳。后拜谢曰。诚如陛下言。妾与陛下起贫贱。至今日。恒恐骄纵生于奢侈。危亡起于细微。故愿得贤人共理天下耳。
  高皇后衾裯虽敝不忍易。每制一新衣。余帛缉为巾缛。织工治丝有遗弃者。亦缉而织之。暇时且讲求古训。尝以宋多贤后。命女史录其家法。朝夕省览。盖其则古为师也。至所宝惟贤。尤善读书经矣。
  【白话解释】
  明朝太祖皇帝的马后。生性厌恶华美的服饰。做了中宫皇后以后。格外的俭朴了。身上总穿着洗过的衣服。他说。这是应当为天地爱惜物力呵。当初明朝的将官。把元朝的京城攻下了。把他们的宝贝金玉都拏了来。马后见了就说。元朝皇帝有了宝贝和金玉。但是他不能长做着皇帝。照我的意思想起来。大约做皇帝的。还有另外的宝贝吗。明太祖说。我晓得了。你说做皇帝的得到了贤人。这纔是宝贝麽。马后拜谢着说。的确我的意思。是和皇上所说的一样。因为我同了皇上。出身都是很贫贱的。到了现在。一箇做了皇帝。一箇做了皇后。我恐怕骄傲放纵的行为。就生在奢侈里面。危亡的祸患。就发生在微小的事情上。所以但愿皇上得到了贤人。一同治理天下纔好。
  十八、【中妻诵诰】
  吴中之妻。受封诵诰。终篇无廉。微言劝导。
  【原文】
  明吴中在工部为官。惟知谄事中人。虐使工匠而不恤。工匠之逃亡者动辄以数千计。每赴役。且请械以威之。惟严惮其妻不敢稍忤。一日。领诰命至家。以遗妻。妻旣拜受。命左右取吴中诰来。为我诵之。听毕。曰。上自为乎。中曰。翰林代草耳。妻笑曰。翰林诚知人。终篇何尝有一廉字。中面赤。强笑而已。其语至闻禁中。
  河东狮吼。此妇人七出之条也。乌乎可。而吴中之惮妻。则非狮吼之故也。盖其妻秉正中闺。故一语可以愧夫。且声闻禁内矣。吾以为吴中幸有此妻耳。不然。以吴中之品格卑陋。更不知伊于胡底矣。
  【白话解释】
  明朝时候有箇吴中。在工部里做官。吴中的品行很不好。对了有势力的太监。他就竭力去谄媚。对待工匠们。就很虐待。一点也不去可怜他们。所以工匠们每每怕他的虐待。因此逃去的。一动就有几千。算起来实在不少。吴中每每叫工匠去做工的时候。并且带了刑具去威吓他们。可是他在家里。又非常怕他的妻子。不敢稍稍地忤逆他的。有一天。吴中领了封官的诰命。回到了家里给了妻子。妻子拜着受了。又叫左右的人。把吴中的诰命拏出来。读给我听。听完了。就问道。这箇是皇上自己做的麽。吴中说。这那里是皇上做的。是翰林官代着皇上做的呵。他的妻子就笑着说。翰林的官。确是能够晓得人呵。你看一篇诰命里。从头至尾。那里寻得出一箇廉洁的廉字。吴中听了觉得很惭愧。面孔也红了。只好勉强装着笑的样子过去了。后来这回事。一直传闻到皇帝的耳朶里。
  十九、【郑鼎还帛】
  严妻郑鼎。家计维艰。丧帛不受。置笥复还。
  【原文】
  明严日权妻郑鼎。母家富而严贫。未尝以贫告父母。父母畀之财。则曰。郑氏固有家法。何以女贫多畀财乎。终不受。父卒。母遗之帛曰。斯若翁丧帛也。今不成服矣。以遗汝。泣曰。父死不忍视其书。以手泽存也。丧帛之存。比书为甚。何忍受之。母密纳诸其笥。归而知之。于次年省母时。复还母。后家愈贫。不受兄弟一钱。
  不以夫家贫告父母。已鲜矣。乃父母知之。而故自修饬。不露其贫。尤鲜。父母与之。而申明成法。不受其财。则更鲜。至区区一丧帛。且不肯受。密置其笥。则复还之。愈足征其一介之不苟也。
  【白话解释】
  明朝严日权的妻子。姓郑名鼎。他的娘家很有钱。可是夫家很穷苦。但是他没有对父亲母亲说过家里的贫苦。他的父母因为严家贫苦。就多给了女儿一点钱财。他就说。郑家一向有着家法的。那里可以为了女儿贫苦的缘故。多给钱财呢。终于不肯受父母给他的钱财。后来他的父亲死了。他的母亲就送了他一束帛。说道。这是你父亲的丧帛呵。现在不做衣服了。就送给了你吧。郑鼎听了就哭着说。古礼上说。父亲死了。不忍去看他遗传下来的书。这就是为了手迹留着的缘故。至于见了丧帛的感触。那是比较遗书还要厉害。我那里敢忍心受了呢。他的母亲就暗地里把这一束帛。放在女儿的竹箱子里。郑鼎回到了家里。纔知道。到了第二年去望母亲的时候。仍旧拏去还了母亲。后来夫家愈加贫苦。终于不受兄弟的一箇钱。
  二十、【洪蔡安贫】
  洪妻蔡氏。以富嫁贫。安居湫隘。纺绩躬亲。
  【原文】
  明洪朝选妻蔡氏。闽人。其父夙为大贾。甚富。蔡氏自于归朝选后。始知世闲有贫苦之事。朝选家居湫隘。淖泥满庭。蛛丝虫茧。网户黏壁。蔡氏安之。每遇客至。或饷田夫。亲与竈妪厨婢。均其劳苦。见妯娌纺绩。心甚悦之。昼夜习焉。不数月。尽精其业。后朝选官至侍郎。蔡氏从居官舍。布衣粝食。力勤纺绩。不异旧时。
  孟光之于梁鸿。桓少君之于鲍宣。徐女之于刘愚。皆以富家女而嫁贫儒。克随夫安贫处约。已为难能可贵。而洪蔡氏后为侍郎夫人。从居官舍。布衣粝食。力勤纺绩。不异旧时。更进一层矣。
  【白话解释】
  明朝时候。有箇姓洪名朝选的人。他的妻子蔡氏。是福建地方人。他的父亲是箇大商人。家里很有钱。蔡氏自从嫁到洪家来以后。纔晓得世闲上是有贫苦的事情。洪朝选家里的房子、非常低小。地下又是烂泥地。潮溼难走得很。门户里布满的。墙壁上黏满的。都是些蜘蛛丝和虫的茧。可是蔡氏很安心地在这种地方住着。遇着了客人到来。或者要给种田的人送饭去。蔡氏就跟着厨房里的人一同工作。一样的劳苦。蔡氏又看到了他的婶婶姆姆们。纺着纱。绩着麻。他就很喜欢。日夜去学习。果然不到几箇月的工夫。各种女工。就练习得很好了。后来他的丈夫洪朝选做到了侍郎的官。蔡氏跟了丈夫在衙门里住着。穿的是布衣。喫的是粗糙的饭米。竭力的纺着纱。绩着麻。他的勤俭。仍旧和从前一样。
  二十一、【任琛婚嫁】
  任琛躬纫。以俭佐廉。婚取清白。嫁不丰匳。
  【原文】
  明马森妻任琛。随森仕宦。所至必课僮莳蔬。躬纫丝枲。以俭佐廉。生二子。曰荧。曰夑。有言某尚书欲以女妻荧。任氏谢曰。我家薄宦。何敢逆女高门。后属森之贫交为蹇修。为燮娶世尚书林女。曰。非以其盛。为清白耳。所生四女。为治奁具。皆不及中人家。戒之曰。吾昔嫁书生。今汝辈公子同归。慎勿谓俭。厚汝辈多矣。
  当马森举进士时。家召贺客。有请歌舞为欢者。任氏白姑曰。森素约。亦将有所树耳。闻之毋乃不安。姑以为然。遂出止之。任氏处处以俭佐廉。故其夫其子。皆以清廉见重于时尔。
  【白话解释】
  明朝马森的妻子。姓任名琛。跟了丈夫上任去。他所到的地方。一定督着僮仆布种菜蔬。自己亲自绩着丝麻。他自己很勤俭地、去帮助他丈夫的廉洁。生了两箇儿子。大的名马荧。小的名马燮。有人说。某尚书要把女儿许给马荧做妻子。任氏就辞谢了说。我们家里官职很小。家产又没有。那里敢仰攀高门呢。后来请了马森的贫贱时候旧朋友做了媒人。给第二箇儿子马燮。娶了世尚书名林的女儿。任氏说。这不是为了世家的门第大。就是因为他们也是清白的人家。任氏又有四箇女儿。嫁给女儿的装奁。都还不及中等人家。任氏就对女儿们说。吾从前时候嫁了箇书生。现在你们都是嫁给贵家公子了。你们不要以为嫁资太少。若是把我以前的时候、和你们比较起来。已经厚待你们许多了。
  二十二、【潘郭诗诫】
  郭氏诫子。诗句遗徽。为官廉德。胜舞斑衣。
  【原文】
  明潘维城妻郭氏。少习文史。尝取古今格言。列诸座隅以自戒。旣归维城。夜每伴其读书。子洙官至藩司。郭氏尝示以诗云。愿子为官廉以德。殊胜斑衣舞老莱。又云。人生名利等秋叶。惟许丹心照天地。少从父尚宝卿立彦居京师。当时朝臣。如严相张司马王中丞陆锦衣辈。始终成败。历历记之。时述以诫诸子焉。
  潘郭氏事舅孝谨。事妾姑如其姑。事夫兄弟和而敬。固已孝悌兼全矣。盖其最好太上感应篇。深味有得。故列古今格言于座隅以自儆。记当时朝臣之成败以诫子。廉诗四句。尤足录为千秋之仕训。
  【白话解释】
  明朝潘维城的妻子郭氏。从小就读过了经史百家的书。他曾经把古今名人的格言写了出来。贴在坐位相近的壁角里。可以常常看见了警诫着自己。嫁给了潘维城以后。夜里每每陪伴着丈夫读书。他的儿子名潘洙的。官做到了管银库的藩司。有一次。郭氏带给儿子几首诗。里面都是警诫儿子要廉洁的话。那首诗说。但愿儿子做官有廉洁的德行。那就胜过老莱子着了斑烂的衣裳。在父母跟前舞着。使得父母心里欢喜的。又一首诗说。人生在世上。名利两件事。要看得轻薄像秋天的树叶。很容易去掉的。只有留得一片丹心。可以照耀天地的。当郭氏幼小的时候。跟了他的父亲。就是做了尚宝卿的官。名叫郭立彦的。一同住在京城里。所以当时朝廷里的官吏。如严相咧。张司马咧。王中丞咧。陆锦衣咧。这一班人的从头至尾成败的情形。他都知道明白。他就很详详细细地记载了起来。时时说着这种事实。去警诫他的儿子们。
  二十三、【李林却枋】
  李妻林氏。夫妇节廉。却枋再四。守命清严。
  【原文】
  明李廷机致政归。卒之日。所遗宦橐。仅四十四金。语其妻林氏曰。以二十金治木。以二十金治丧。时泉州蔡太守觅上次二副杉枋。以备选用。林氏曰。治木治丧。皆有成命。公岂不知太师生平乎。往复再四。不受。蔡曰。昔门人厚葬顔渊。夫子不能禁。岂吾麾守斯土。而敢以俭薄待吾师乎。林氏不得已。因取其次者。
  郭燮熙谓林夫人与文节公。砥砺清苦。穷达始终如一。真贤配也。其得以同有千秋者。乃不在富贵而在名节。天爵之贵于人爵也如是。而蔡太守不薄待其师。亦不愧为文节门人也夫。
  【白话解释】
  明朝时候。有箇宰相姓李名廷机的。告老回来。死的时候。他家里只有四十四两的银子。李廷机没有死的时候。对他的妻子林氏说。把我遗下了的银子。二十两去买口棺材。二十两做了丧事的费用。这时候他有箇门生姓蔡的。正做着泉州地方的太守。就送了两副棺木来。一副上等的。一副次一等的。预备叫林氏拣了去用。林氏说。采办棺木。办理丧事。太师都有遗命的。你难道还不晓得太师生平做人的清廉麽。送了来。还了去。这样的有好几次。终于不肯收受。姓蔡的就说。从前孔子的门人厚葬了顔渊。孔子也不能禁止他们。难道我在这里做了地方官。那里敢去薄葬我的先生呢。林氏推辞不掉了。不得已、就拿了一副次等的棺木来葬。
  二十四、【申蒋移奁】
  蒋氏廉德。盖世所无。己之匳具。尽遣小姑。
  【原文】
  明申在廷妻蒋氏。祁阳人。父应春为砀山尉。家殷富。蒋氏自幼不识人世穷苦事。及归在廷。卸簪珥。却绮罗。从姑亲井竈。夜篝灯伴作。飢寒不告。小姑嫁期迫。在廷力不能办奁。蒋氏曰。妾嫁未一年。诸所需用皆备。可用以遣妹。在廷曰。非所冀也。蒋氏嗔曰。夫知为妹乎。固妾姑也。敢吝此服器而贻家累乎。在廷叹服。
  嫁女之家。闻有小叔姑则戚。而嫂亦厌恶此两人。若不可一日有。何者、为姑耳目。谮愬相虐也。能善事小姑。已为贤妇。况己之奁具。母家物也。肯尽数以与小姑乎。乃曰固妾姑也。其廉德、古今一人耳。
  【白话解释】
  明朝有箇姓申名在廷的人。他的妻子蒋氏。是祁阳地方的人。他的父亲。名叫蒋应春。是在砀山县里做尉官的。家里很是有钱。蒋氏从小生长在有钱人的家里。不晓得人世上有穷苦的事。等到他嫁到了申在廷家里来。他就卸去了簪环的首饰。脱下了罗缎的衣服。跟着婆婆亲自在井里汲水。在竈下烧饭。每逢晚上的时候。点了灯伴着婆婆做工作。就是肚子饿了。身上冷了。也不去告诉人。后来他小姑的嫁期近了。申在廷的能力。不能替他妹妹置办妆奁。蒋氏就说道。我嫁过来还不到一年。所有日常要用的东西。都齐备了的。可以给小姑去做嫁妆。申在廷说。这不是我们所敢希望的。蒋氏就生了气。说、丈夫只晓得帮你的妹妹。可是你的妹妹。也就是我的小姑呵。那里敢吝惜了这几件器皿和衣服。增加了家累呢。申在廷听了。叹息着佩服他的贤德。
  【绪余】
  女子之廉。当其承欢膝下。深处闺中。惟父命之是从。无冶容之为悦。兰姿蕙质。何事铅华。玉洁冰清。不资锦绣。许字则听之天命。莫择富豪。于归祇尽于人伦。奚须妆饰。其为妇也。不在掌夫家之管钥。不计享舅姑之田园。先人若有所遗。尽归娣姒。母家或有所赠。尽献翁姑。井臼勤操。谋生自给。衣食俭约。日用有余。尤宜严闺阃之清操。杜良人之贪念。旣生有子女。更须教导于幼稚。以为先入之基。一瓜一果之弗贪。一丝一毫之不苟。庶几达则甘受粗粝之养。不愿为牲鼎之烹。穷则不取非义之财。亦不为非分之事矣。
投诉 评论 转载

二十四廉初集一、【大禹克俭】夏禹治水。过门不入。菲食恶衣。俭勤莫及。【原文】夏禹、娶涂山氏。仅四日。不以私害公。卽去治水。后啓生。呱呱而泣。禹三过其门而不入。在……聂小倩是一个什么样的人说到这个聂小倩不知道大家知道多少,其实小编也不太知道这个人,但是经过小编最近的学习,也终于是知道聂小倩这个人是一个什么样的人了,哦不,不能说是人,要说是什么样的鬼,下面小编也给……刘邦天下都可以横扫怎么还会被冒顿单于围困在白登山说到刘邦大家都知道这个人其实真的挺厉害的,话说他真的是可以横扫天下了,做了开国皇帝,有这样实力的人其实应该不会出现那种被人围困的情况吧,但是事情就是这样的,话说在他白登山的时候……因为婚外情离婚的男人可以嫁吗三个不同文北苏图网络01:hr《爱因斯坦传》里说:凡在小事上对真理持轻率态度的人,在大事上也是不可信任的。其实,无论事情的大小,正直善良有担当的人,一定会无论事小事大……家庭主夫心理压力大不妨做些蠢事来缓解妻子外出挣钱养家,丈夫在家带孩子、做饭,如今这在国内外都算不上新鲜事了。随着女性受教育程度的增加和就业范围的扩大,今后夫妻俩轮换内外角色的可能性将越来越大。不过,夫妻角色的互换……四种食物让老年人不再失眠老年人经常失眠成为越来越多关心的话题,睡眠质量不好,很容易影响身体健康状况,那老年人失眠吃些什么食物可以缓解呢?下面赶紧和我们一起来看一下吧。四种食物让老年人不再失眠……新生儿有黄疸的原因新生儿黄疸症状常人都会认为就是皮肤发黄,其实这只是其中之一而已,皮肤变黄只是表象,其实时血液中的色素物质发生了变化。那么新生儿发生黄疸的原因是什么呢?红细胞破坏太多太快……做试管婴儿的条件及适合人群做试管婴儿的条件有哪些呢?虽然试管婴儿是不孕不育的解决途径之一,但是也要注意是否具备条件哦。一、做试管婴儿的条件做试管婴儿,必须有结婚证、夫妇身份证及准生证。男方需……孕前多吃叶酸含量高的食物对孕妈咪来说充足的叶酸还能帮助有效地预防胎儿神经管发育异常,同时预防巨幼细胞性贫血,对胚胎器官的分化和发育不可或缺,还可以预防早产,所以补充叶酸对孕妈咪来说又为重要。孕妇……夫妻在什么情况下不宜同房夫妻在什么情况下不宜同房?同房是人类生活和生存的需要,性生活是夫妻生活的重要组成部分,但是并不是任何情况下都能过性生活的,在有些特殊的情况下需要夫妻双方互相谅解,否则就有可能会……春秋战国政治诸侯争霸战争破坏了奴隶制的旧秩序春秋战国时期,诸侯争霸战争破坏了奴隶制的旧秩序,给人民带来了灾难和痛苦。但战争的结果加快了统一进程,促进了民族融合,也加快了变革的步伐。随着新兴地主阶级力量的壮大,他们在各诸侯……佩服张朝阳零下度寒风刺骨半裸晨跑在诸多互联网行业大佬中,搜狐董事局主席兼CEO张朝阳是非常低调的一个,很少在公众面前露面,不过今天下午,他的一张照片在网上刷屏了。今天清晨,有网友在北京某小区内偶遇正晨跑……
新品上架没流量不用怕方法在这里的晋升路径是什么薪资都在什么范围新手做微商如何少走弯路视频营销提升品牌形象的全新方法论有关于立春心情短句没钱没背景的人想翻身必须做好这件事蚂蚁搬典狸猫换太子使刘娥被黑百年真正的刘娥堪称一代贤后朱元璋杀了万贪官为何贪腐却更严重了刘姓为什么在百家姓中排名靠后其实跟赵匡胤有关认清这一点女人嫁给谁都能过得幸福一个岁女人的自白分居十年我已经不需小镇造句用小镇造句大全研究发现珊瑚礁主体损伤演化规律粗心而又细心的爸爸作文HTCUPlayvivoY55s参数报价对比17岁应该长多高正常叙事作文关爱是一盏明灯王者荣耀娜可露露终于迎来加强,后羿伤害提升,海月玩家笑了公认口碑不错的四款手机,最低仅1768,国产优质手机太香了大将军和小泥鳅读后感纪念高考毕业的句子三篇彭小苒狗啃刘海大片甜美与性感一并拿下电子文件档案管理系统设计与实现

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找