初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共(gng)叔段。庄公寤(w)生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶(w)之。爱共叔段,欲立之,亟(q)请于武公,公弗许。 1、初:当初。故事中追述往事的口气;2、共叔段:庄公弟,名段。共是国名,其逃亡的地方,今河南辉县。叔为兄弟排行居后;3、窹生:逆生,倒生,即难产。寤通牾,逆,倒着;4、亟:多次,屡次。 〔译文〕当初,郑武公娶申国公主为妻,叫做武姜;武姜生庄公和公叔段。庄公出生时难产,使姜氏受到了惊吓,所以取名叫‘窹生’,武姜因此讨厌庄公。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为太子,多次向武公请求,武公都没有答应。 及庄公即位,为之请制。公曰:制,岩邑也,虢(gu)叔死焉,佗(t)邑唯命。请京,使居之,谓之京城大(ti)叔。 1、制:郑国的邑名,今河南荥阳县虎牢关;2、岩邑:险要的城邑;3、佗:同他;4、唯命:唯命是听的省略语;5、京:郑国的邑名,今河南荥阳县东南。 〔译文〕到庄公当上了郑国国君,武姜向庄公请求把制作为共叔段的封邑。庄公说:制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,其他的地方,可以惟命是从。武姜又请求把京作为共叔段的封邑,庄公就让共叔段住在那里,称他为京城太叔。 祭(zhi)仲曰:都城过百雉(zh),国之害也。先王之制:大都,不过参(sn)国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。公曰:姜氏欲之,焉辟(b)害? 1、祭仲:郑国大夫,名足,字仲,春秋时期郑国著名政治家、谋略家;2、雉:古时计算城墙长度的单位,长三丈、高一丈为一雉;3、参:同三;4、堪:经受得起;5、焉:哪里。辟:同避。 〔译文〕祭仲说:都城的城墙超过了三百丈,就会成为国家的祸害。按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京邑的大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。庄公回答说;姜氏要这么做,我怎能避开这祸害呢? 对曰:姜氏何厌之有?不如早为(wi)之所,无使滋蔓。蔓(mn),难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?公曰:多行不义,必自毙,子姑待之。 1、何厌之有:有何厌。厌:满足;2、所:安置,处理;3、图:设法对付;4、毙:仆倒,倒下去。 〔译文〕祭仲说道:姜氏哪里会有满足的时候呢?不如早些处置共叔段,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难对付了。蔓延开的野草都除不掉,更何况是您那受宠的兄弟呢?庄公说:不仁义的事情干多了,必定会自取灭亡,您暂且等着看吧。 既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。公曰:无庸,将自及。 1、鄙:边境上的城邑;2、贰于己:同时属于庄公和自己。贰:两属,归两主;3、公子吕:郑国大夫,字子封;4、若之何:对他怎么办;5、与:给予;6、庸:用。 〔译文〕不久,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。公子吕说:一个国家不能容纳两个君主,您打算怎么办?如果您想把国家交给大叔,就请允许我去侍奉他;如果不给,就请除掉他,不要使百姓产生二心。庄公说;用不着,他会自食其果。 大叔又收贰以为己邑,至于廪(ln)延。子封曰:可矣。厚将得众。公曰:不义不昵(n),厚将崩。 1、廪延:郑地名,今河南延津北;2、厚:雄厚,指土地扩大;3、昵:指亲近兄长。 〔译文〕太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把邑地扩大到了廪延。公子吕说:可以动手了。土地扩大,他就能控制更多的人力。庄公说:对国君不义,对兄长不亲,地方再大也会崩溃。 大叔完聚,缮(shn)甲兵,具卒乘(shng),将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:可矣!命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢(yn)。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。 1、完聚:完成城郭的修筑,积聚粮草;2、缮:修理,整治;3、具:准备;4、乘:战车。古代一乘有甲士三人,步卒七十二人;5、启之:打开城门;6、帅:通率,率领;7、出奔:出逃。 〔译文〕太叔修治城郭,集结兵力,整治铠甲和武器,准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说:可以动手了!于是,他命令公子吕率领二百辆战车去征伐京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月辛丑日,共叔段逃奔去了共国。 书曰:郑伯克段于鄢。段不弟(t),故不言弟。如二君,故曰克。称郑伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。 1、书:指《春秋》;2、弟:通悌,指顺从兄长;3、郑志:指郑伯杀弟的意图。志,意图;4、难:责难,谴责。 〔译文〕《春秋》上写道:郑伯克段于鄢。段不讲孝悌,所以不称弟。就像两国国君的交战,所以用克。称庄公为郑伯,是讥讽他对弟弟不加管束。这里说郑伯早有杀弟之意,不明说段出奔,都是为了责备庄公。 遂置姜氏于城颍(yng),而誓之曰:不及黄泉,无相见也。既而悔之。 1、置:安置;2、颖:郑地名,今河南临颍西北;3、黄泉:黄土下的泉水。这里指墓穴。 〔译文〕于是庄公把武姜安置到城颖,并对她发誓说:不到黄泉之下,不要再见面了。事后,他又后悔这么做。 颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉。公问之,对曰:小人有母,皆尝小人之食,未尝君之羹。请以遗(wi)之。 1、颍考叔:郑国大夫。颍谷:郑国地名,今河南登封西南。封人:管理边界的官;2、舍:放弃。指放一旁不吃;3、遗:赠送。指留给的意思。 〔译文〕考叔当时是颍谷管理疆界的官员,他听说了这件事,便借贡献礼物的机会来见庄公。庄公赏赐他食物,他却把肉放在一旁不吃。庄公问他为什么,颍考叔回答说:我家中有母亲,我的饭食她都吃过,从未吃过君王的肉羹,请允许我拿回去送给她。 公曰:尔有母遗,繄(y)我独无!颍考叔曰:敢问何谓也?公语(y)之故,且告之悔。对曰:君何患焉?若阙(ju)地及泉,隧而相见,其谁曰不然?公从之。 1、繄:句首语气词;2、阙:通掘,挖掘;3、隧:地道。这里指的是挖隧道;4、其:用来加重反问语气的语气词;5、然:这样,代指黄泉相见。 〔译文〕庄公说:你有母亲可以送东西给她,唯独我没有!颖考叔说:我冒昧问一下这话是什么意思?庄公把事情的缘由告诉了他,并说自己很后悔。颖考叔说;君王何必担忧呢?如果掘地见到泉水,挖成地道去见面,谁能说这不是黄泉相见?庄公听从了颖考叔的话,照着做了。 公入而赋:大隧之中,其乐也融融!姜出而赋:大隧之外,其乐也泄泄(y)!遂为母子如初。 1、赋:指作诗;2、融融:快乐自得的样子;3、泄泄:快乐舒畅的样子。 〔译文〕庄公进入地道,赋诗说:隧道当中,心中快乐融和!武姜走出隧道,赋诗说:隧道之外,心中快乐舒畅!于是,母子和好如初。 君子曰:颍考叔,纯孝也。爱其母,施(y)及庄公。《诗》曰:孝子不匮(ku),永锡(c)尔类。其是之谓乎? 1、施:延及,扩展;2、这两句诗出自《诗大雅既醉》。匮:穷尽。锡:同赐,给予。 〔译文〕君子说;颖考叔的孝行真纯正啊!爱自己的母亲,还扩大影响了郑庄公。《诗经》上说:孝子行孝道没有穷尽,上天就永远赐福给这样的人。大概说的就是这样的事吧! 全文如下: 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共(gng)叔段。庄公寤(w)生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶(w)之。爱共叔段,欲立之,亟(q)请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:制,岩邑也,虢(gu)叔死焉,佗(t)邑唯命。请京,使居之,谓之京城大(ti)叔。 祭(zhi)仲曰:都城过百雉(zh),国之害也。先王之制:大都,不过参(sn)国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。公曰:姜氏欲之,焉辟(b)害?对曰:姜氏何厌之有?不如早为(wi)之所,无使滋蔓。蔓(mn),难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?公曰:多行不义,必自毙,子姑待之。 既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。公曰:无庸,将自及。大叔又收贰以为己邑,至于廪(ln)延。子封曰:可矣。厚将得众。公曰:不义不昵(n),厚将崩。 大叔完聚,缮(shn)甲兵,具卒乘(shng),将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:可矣!命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢(yn)。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。 书曰:郑伯克段于鄢。段不弟(t),故不言弟。如二君,故曰克。称郑伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。 遂置姜氏于城颍(yng),而誓之曰:不及黄泉,无相见也。既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉。公问之,对曰:小人有母,皆尝小人之食,未尝君之羹。请以遗(wi)之。 公曰:尔有母遗,繄(y)我独无!颍考叔曰:敢问何谓也?公语(y)之故,且告之悔。对曰:君何患焉?若阙(ju)地及泉,隧而相见,其谁曰不然? 公从之。公入而赋:大隧之中,其乐也融融!姜出而赋:大隧之外,其乐也泄泄(y)!遂为母子如初。 君子曰:颍考叔,纯孝也。爱其母,施(y)及庄公。《诗》曰:孝子不匮(ku),永锡(c)尔类。其是之谓乎?