明史 原文: 陈友谅,本谢氏,祖赘于陈,因从其姓。少读书,略通文义。有术者相其先世墓地,曰法当贵,友谅心窃喜。 友谅初尝为县小吏,其时徐寿辉兵起反元,遂往从之。后文俊欲谋杀寿辉不果,奔黄州;友谅因乘机袭杀文俊,并夺其军,自称平章军。 始友谅破龙兴,寿辉欲徙都之,友谅不可。未几,寿辉次江州。友谅伏兵郭外,迎寿辉入,即闭城门,悉杀其所部。即江州为都,奉寿辉以居,而自称汉王,置王府官属。遂挟寿辉东下,攻太平。太平城坚不可拔,乃引巨舟薄城西南。士卒缘舟尾攀堞而登,遂克之。志益骄,进驻采石矶,遣部将阳白事寿辉前,戒壮士挟铁挝击碎其首。寿辉既死,以采石五通庙为行殿,即皇帝位,国号汉,改元大义。 太祖患之,与战于武昌。太祖所乘舟樯白,友谅约军士明日并力攻白樯舟。太祖知之,令舟樯尽白。翌日复战,自辰至午,友谅军大败。友谅欲退保奚山,太祖已先扼湖口,邀其归路。持数日,友谅谋于众。右金吾将军曰:出湖难,宜焚舟登陆,直趋湖南图再举。左金吾将军曰:此示弱也,彼以步骑蹑我,进退失所据,大事去矣。友谅不能决,既而曰:右金吾言是也。左金吾以言不用,举所部来降。右金吾知之,亦降。友谅益困。 太祖凡再移友谅书,其略曰:吾欲与公约从,各安一方,以俟天命。公失计,肆毒于我。我轻师间出,奄有公龙兴十一郡,犹不自悔祸,复构兵端。一困于洪都,再败于康郎,骨肉将士重罹涂炭。公即幸生还,亦宜却帝号,坐待真主,不则丧家灭姓,悔晚矣。友谅得书忿恚,不报。久之乏食,突围出湖口。诸将自上流邀击之,大战泾江口。汉军且斗且走,日暮犹不解。友谅从舟中引首出,有所指捴,骤中流矢,贯睛及颅死。 (选自《明史陈友谅传》)【注】:堞:城墙上如齿状的薄型矮墙。捴(zng):同总,统率,这里是指挥的意思。 译文: 陈友谅,本来姓谢,祖上赘附于陈家,于是跟了人家的姓小时候读书,稍稍通了文义有术士看他先祖的墓地,说按相术应当富贵,陈友谅心里暗喜。 陈友谅刚开始曾经当过县吏,当时徐寿辉与倪文俊起兵反抗元军,于是他去跟随了他们,后来倪文俊想谋杀徐寿辉没有成功,逃到黄州;陈友谅于是乘机袭杀倪文俊,并且夺了他的军队,自称平章军。 起初陈友谅攻占龙兴,徐寿辉想迁徙到那里并把它作为国都,陈友谅没有答应不久,徐寿辉驻扎在江州陈友谅在城外埋伏了军队,迎接徐寿辉进城,然后马上关了城门,他的部下全部被杀陈友谅就把江州作为都城,(表面上)侍奉徐寿辉而据,而他自称汉王,设置了王府和官属然后挟制徐寿辉向东而下,攻打太平太平城坚固不可攻下,他就率领大船迫近太平城的西南方士兵们沿着船尾攀上城垛登上城池,于是攻克了太平城他的内心更加骄傲,进驻采石矶,派遣部将假装在徐寿辉前禀告事情,埋伏了健壮的士兵夹着铁挝击碎了徐寿辉的脑袋徐寿辉死了以后,陈友谅把采石矶的五通庙作为行殿,登上了皇帝的位置,国号为汉,改元大义。 明太祖把他当做祸患,与陈友谅在武昌会战太祖所乘的是白色帆布的船,陈友谅就约定军士第二天一齐攻打白色帆布船明太祖知道这个消息,下令所有的帆布都换成白色的第二天又战,从辰时到午时,陈友谅军大败陈友谅想退守保奚山,明太祖已提前扼守住了湖口,阻断了他们的归路相持了几天,陈友谅同众人谋划右金吾将军说:逃出湖难,应该焚烧船只登岸,直奔湖南再图大举左金吾将军说:这样就向敌人示弱,他们用步兵和骑兵追踪我们,我们的进退就失去了据守的地方,大事就去了陈友谅不能决断,过了一会儿又说:右金吾说的对左金吾因为谏言不被采用,率领所部来向明太祖投降右金吾知道这个消息后,也来投降了陈友谅更加陷入困境。 明太祖多次给陈友谅写信,大致意思说:我原想和你结盟,各自安守一方,来等待天命你错误计谋,肆意荼毒于我我率轻装军队从小道出击,突袭占有了龙兴十一郡,你仍然不忏悔自己造成的祸患,又挑起争端第一次被困于洪都,第二次在康郎战败骨肉将士重重遭受了涂炭你如果侥幸得以生还,应该除却帝号,坐等真命天子,否则,定当家破姓亡,后悔就晚了陈友谅接到信后十分生气,没有回复时间长了缺少粮食,向湖口突围诸将从上流阻击他,在泾江口激战汉军且斗且逃,天晚了仍然不能突围陈友谅从船中伸出头来,想指挥突围,突然被流矢射中,从眼睛穿入到达脑颅而死。 相关练习: 明史 陈友谅,本谢氏,祖赘于陈,因从其姓。少读书,略通文义。有术者相其先世墓地,曰法当贵,友谅心窃喜。 友谅初尝为县小吏,其时徐寿辉兵起反元,遂往从之。后文俊欲谋杀寿辉不果,奔黄州;友谅因乘机袭杀文俊,并夺其军,自称平章军。 始友谅破龙兴,寿辉欲徙都之,友谅不可。未几,寿辉次江州。友谅伏兵郭外,迎寿辉入,即闭城门,悉杀其所部。即江州为都,奉寿辉以居,而自称汉王,置王府官属。遂挟寿辉东下,攻太平。太平城坚不可拔,乃引巨舟薄城西南。士卒缘舟尾攀堞而登,遂克之。志益骄,进驻采石矶,遣部将阳白事寿辉前,戒壮士挟铁挝击碎其首。寿辉既死,以采石五通庙为行殿,即皇帝位,国号汉,改元大义。 太祖患之,与战于武昌。太祖所乘舟樯白,友谅约军士明日并力攻白樯舟。太祖知之,令舟樯尽白。翌日复战,自辰至午,友谅军大败。友谅欲退保奚山,太祖已先扼湖口,邀其归路。持数日,友谅谋于众。右金吾将军曰:出湖难,宜焚舟登陆,直趋湖南图再举。左金吾将军曰:此示弱也,彼以步骑蹑我,进退失所据,大事去矣。友谅不能决,既而曰:右金吾言是也。左金吾以言不用,举所部来降。右金吾知之,亦降。友谅益困。 太祖凡再移友谅书,其略曰:吾欲与公约从,各安一方,以俟天命。公失计,肆毒于我。我轻师间出,奄有公龙兴十一郡,犹不自悔祸,复构兵端。一困于洪都,再败于康郎,骨肉将士重罹涂炭。公即幸生还,亦宜却帝号,坐待真主,不则丧家灭姓,悔晚矣。友谅得书忿恚,不报。久之乏食,突围出湖口。诸将自上流邀击之,大战泾江口。汉军且斗且走,日暮犹不解。友谅从舟中引首出,有所指捴,骤中流矢,贯睛及颅死。 (选自《明史陈友谅传》)【注】:堞:城墙上如齿状的薄型矮墙。捴(zng):同总,统率,这里是指挥的意思。 (1)对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是B A寿辉欲徙都之都:把当作都城 B邀其归路邀:邀请 C友谅谋于众谋:同谋划 D以俟天命俟:等待 (2)下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是C A祖赘于陈,因从其姓因人之力而敝之 B以采石五通庙为行殿以勇气闻于诸侯 C公失计,肆毒于我于其身也,则耻师焉 D久之乏食,突围出湖口不知将军宽之至此也 (3)下列各选项与例句句式特点相同的一项是B 例:左金吾以言不用 A犹不自悔祸 B洎牧以谗诛 C求人可使报秦者 D竖子不足与谋 (4)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是C A陈友谅听算命人说他家祖坟风水好,当出贵人。之后他参加了寿辉与文俊的反元队伍,后来杀死倪文俊,篡夺他的权位,最终野心不断扩张,弑旧主而自立为皇帝。 B陈友谅刚开始劫持徐寿辉,大有挟天子以令诸侯的意思。最初只想称王,等他妙计攻克坚不可摧的太平城之后,内心更加骄横,最终杀了徐寿辉并取而代之。 C太祖料事如神,下令所有的帆布都换成白色,使陈友谅并力攻白樯舟的计谋落空。他写给陈友谅的信,义正词严,并特别提出了陈友谅想活命的前提条件。 D奚山突围,右金吾建议焚舟登岸,趋湖南图再举,左金吾认为这样示弱于人,且无法摆脱敌军。后来左金吾、右金吾先后向太祖投降,陈友谅更加困窘,最终失败。 (5)把原文中画线的句子翻译成现代汉语。 乃引巨舟薄城西南。士卒缘舟尾攀堞而登,遂克之。 公即幸生还,亦宜却帝号,坐待真主,不则丧家灭姓,悔晚矣。 答 (1)B句译为:阻断他的归路邀:阻断 (2)C均为介词,对、对于A副词,于是动词,依靠,凭借;B介词,把介词,凭借;D凑足音节,无实义代词,我 (3)例句,用,被采用,故为被动句B诛,被诛杀,被动句A句译为:你仍然不忏悔自己造成的祸患宾语前置C定语后置句D省略句,省掉了与后面的之,他的意思 (4)C太祖料事如神在原文中没有根据,应是事先得到了陈友谅并力攻白樯舟的消息 (5)引率领;薄,迫近;缘,沿着;克,攻克 译为:(陈友谅)就率领大船迫近太平城的西南方士兵们沿着船尾攀上城垛登上城池,于是攻克了太平城 即,如果;幸,侥幸;宜,应该;却,废除 译为:你如果侥幸能够生还,也应该废除帝号,坐等真命天子,如果不如此,定当家破姓亡,后悔就晚了 参考译文: 陈友谅,本来姓谢,祖上赘附于陈家,于是跟了人家的姓小时候读书,稍稍通了文义有术士看他先祖的墓地,说按相术应当富贵,陈友谅心里暗喜。 陈友谅刚开始曾经当过县吏,当时徐寿辉与倪文俊起兵反抗元军,于是他去跟随了他们,后来倪文俊想谋杀徐寿辉没有成功,逃到黄州;陈友谅于是乘机袭杀倪文俊,并且夺了他的军队,自称平章军。 起初陈友谅攻占龙兴,徐寿辉想迁徙到那里并把它作为国都,陈友谅没有答应不久,徐寿辉驻扎在江州陈友谅在城外埋伏了军队,迎接徐寿辉进城,然后马上关了城门,他的部下全部被杀陈友谅就把江州作为都城,(表面上)侍奉徐寿辉而据,而他自称汉王,设置了王府和官属然后挟制徐寿辉向东而下,攻打太平太平城坚固不可攻下,他就率领大船迫近太平城的西南方士兵们沿着船尾攀上城垛登上城池,于是攻克了太平城他的内心更加骄傲,进驻采石矶,派遣部将假装在徐寿辉前禀告事情,埋伏了健壮的士兵夹着铁挝击碎了徐寿辉的脑袋徐寿辉死了以后,陈友谅把采石矶的五通庙作为行殿,登上了皇帝的位置,国号为汉,改元大义。 明太祖把他当做祸患,与陈友谅在武昌会战太祖所乘的是白色帆布的船,陈友谅就约定军士第二天一齐攻打白色帆布船明太祖知道这个消息,下令所有的帆布都换成白色的第二天又战,从辰时到午时,陈友谅军大败陈友谅想退守保奚山,明太祖已提前扼守住了湖口,阻断了他们的归路相持了几天,陈友谅同众人谋划右金吾将军说:逃出湖难,应该焚烧船只登岸,直奔湖南再图大举左金吾将军说:这样就向敌人示弱,他们用步兵和骑兵追踪我们,我们的进退就失去了据守的地方,大事就去了陈友谅不能决断,过了一会儿又说:右金吾说的对左金吾因为谏言不被采用,率领所部来向明太祖投降右金吾知道这个消息后,也来投降了陈友谅更加陷入困境。 明太祖多次给陈友谅写信,大致意思说:我原想和你结盟,各自安守一方,来等待天命你错误计谋,肆意荼毒于我我率轻装军队从小道出击,突袭占有了龙兴十一郡,你仍然不忏悔自己造成的祸患,又挑起争端第一次被困于洪都,第二次在康郎战败骨肉将士重重遭受了涂炭你如果侥幸得以生还,应该除却帝号,坐等真命天子,否则,定当家破姓亡,后悔就晚了陈友谅接到信后十分生气,没有回复时间长了缺少粮食,向湖口突围诸将从上流阻击他,在泾江口激战汉军且斗且逃,天晚了仍然不能突围陈友谅从船中伸出头来,想指挥突围,突然被流矢射中,从眼睛穿入到达脑颅而死。