曾子 原文: 子思问于仲尼曰:为人君者莫不知任贤之逸也,而不能用贤,何故?仲尼曰:非不欲也,不明也。其君以誉为赏,以毁为罚,贤者不居焉。古之笃道君子,生不足以喜之,利何足以动之?死不足以禁之,害何足以惧之? 卫君言计是非,而群臣和者如出一口。子思曰:君之国事将日非矣。君曰:何故?对曰:人主自臧,则众谋不进。君出言自以为是,而卿大夫莫敢矫其非。卿大夫出言亦皆自以为是,而士庶人莫敢矫其非。君臣既自贤矣,而臣下同声贤之。贤之则顺而有福,矫之则逆而有祸。夫不察事之是非,而说人赞己,暗莫甚焉;不度理之所在,而阿谀求容,谄莫甚焉。君暗臣谄,民弗与也。若此不已,国无类矣。 君曰:寡人之政何如?答曰:无非。君曰:寡人知其不肖,亦望其如此也。对曰:希旨容媚,则君亲之;中正弼非,则君疏之。夫能使人富贵贫贱者,君也。孰肯舍其所以见亲而取所以见疏乎?是故竞求射君之心,而莫有非君之非者。此臣所谓‘无非’也。君曰:然乎,寡人之过也,今知改矣。 君谓思曰:贤固寡人之所愿也,必用以治政。思曰:卫国非无贤才之士,而君未有善政,是贤才不见用故也。君将以名取士耶?以实取士耶?曰:必以实。思曰:卫之东境有李音者,贤而有实者也。问曰:其父祖何也?曰:世农夫也。卫君乃大笑曰:寡人不好农夫之子,无所用之。且世臣之子,未悉官之。思曰:臣称李音,称其贤才也。周公大圣,康叔大贤,今鲁卫之君未必皆同祖考。李音父祖虽善农,则音未必与之同也。君言世臣之子未悉官之,则臣所谓有贤才而不见用,果信矣。臣之问君,固疑君取士不以实也。今君不问李音之所以为贤才,而闻其世农夫,因笑而不爱,则君取士果信名而不由实者也。卫君屈而无辞。 子思言于卫君曰:苟变,其才可将五百乘,君任军旅,率得此人,则无敌于天下矣。君曰:吾知其才可将,然变也,尝为吏,赋于民而食人二鸡子,以故弗用也。子思曰:夫圣人之官人,犹大匠之用木也,取其所长,弃其所短。故杞梓连抱而有数尺之朽,良工不弃,何也?知其所妨者细也,卒成不訾之器。今君处战国之世,选爪牙之士,而以二卵弃干城之将,此不可使闻于邻国者也。臣闻明君之政,尊贤以崇德,举善以劝民,四封之内,孰敢不化?卫君再拜曰:谨受教矣。 (取材于《曾子任贤》) 译文: 子思问仲尼:做君主的没有人不知道委任用贤才的好处,却不能任用贤才,(这是)什么缘故?仲尼说:(做君主的)不是不想(任用贤才),是(由于他们)昏暗不明。那些君主根据(人臣对自己的)赞誉给予赏赐,根据(人臣对自己的)批评给予惩罚,贤者不屑于做这种事。古代坚守正道的君子,生(尚且)不足以使他欢喜,利益哪里足以使他动心呢?死(尚且)不足以使他停止(追求正道),祸害哪里足以使他畏惧呢? 卫君谈论是非,群臣一致附和如同出于一人之口。子思说:您的国事将会越来越糟。卫君问:(这是)什么缘故呢?(子思)回答说:人主自以为是,那么众人的谋略就不会被采纳。您说话自以为是,卿大夫没有人敢纠正您的错误。卿大夫说话也自以为是,士庶人没有人敢纠正卿大夫的错误。君臣都自以为是,臣下都异口同声地称贤。称赞主上贤能就能顺从得福,批评主上错误就会悖逆遭祸。不去审察事情的对错,却喜欢别人称赞自己,没有比这更昏暗不明的了。不审视道理之所在,却阿谀奉承,求得宠幸,没有比这更谄媚的了。君主昏暗,臣子谄媚,人民是不会支持的。像这样的情况不予制止,(那么)国家将会灭亡了。 卫君问(子思):寡人的国政怎么样?(子思)回答:无非。卫君说:寡人知道自己不才,也希望真的是这样。(子思)回答说:迎合(您的)旨意,逢迎谄媚,您就亲近他;中正不阿,批评(您的)缺点,您就疏远他。能够使人富贵贫贱的,是您这个君主,谁愿意舍弃那些获得君主亲近的做法而选择被君主疏远的做法呢?因此,(群臣)争先恐后揣摩您的心理,而没有人批评您的错误。这就是我所说的‘无非’。卫君说:是这样啊,这是寡人的过失,如今(我)要知错改错。 卫君对子思说:贤才本来就是寡人希望得到的,(寡人)一定要任用(贤才)治理国家。子思说:卫国不是没有贤才,但您却没有良好的国政,这是贤才没有被重用的缘故。您要按照名声来选用贤才呢?还是按照实际才能选取贤才呢?(卫君)说:一定要按照实际才能(选用贤才)。子思说:卫国东部边境有一个叫李音的人,是贤能而有实际才干的人。(卫君)问:他的父亲、祖父是什么人?(子思)说:(他家)世世代代都是农夫。卫君于是大笑说:寡人不喜欢农夫之子,没有任用这些人(的地方)。况且世家子弟,还没有全部委任他们做官呢!子思说:我称赞李音,是称赞他的贤才。周公是大圣人,康叔是大贤人,而当今鲁卫之君未必都像他们祖先一样(圣贤)。李音父亲、祖父虽然只善于务农,但李音未必与父亲、祖父相同。您说世家子弟还没有全部委任官职,那么我所说的(卫国)有贤才而不被任用,果然是实情了。我刚才问您,本来就是怀疑您选用贤才不是按照实际才能。现在您不问李音贤在何处,却一听说他家世代务农,就嘲笑而不爱惜,就(说明)您选用贤才果真是相信名声而不问实际才能。卫君理屈,一句话也说不出来。 子思对卫君说:苟变,他的才能可以统帅五百乘战车,您选拔军队人才,得到这个人,就会天下无敌了。卫君说:我知道他的才能可以做将领,但苟变曾经担任官吏,向百姓征收赋税,白吃了人家两个鸡蛋,因此(我)不用(他)。子思说:圣人任命官员,如同高明的工匠选用木材一样,取它的长处,舍弃它的短处。因此,如果遇上几人合抱那么粗的杞树、梓树有几尺朽烂,高明的工匠是不会舍弃的,为什么呢?(因为他)知道这几尺朽烂之处妨害的很细微,最终能(用这木材)制成珍贵的器具。如今您处于战国乱世,选拔国家重臣,却因为两个鸡蛋而舍弃捍卫都城的大将,这种话可不能让邻国听见。我听说圣明君主的国政,(通过)尊重贤人来崇尚道德,(通过)举荐好人来勉励民众,(这样做)四境之内,谁敢不归化呢?卫君再拜说:(我愿意)听从您的教诲。 相关练习: 曾子 阅读下面的文言文,完成914题。 子思问于仲尼曰:为人君者莫不知任贤之逸也,而不能用贤,何故?仲尼曰:非不欲也,不明也。其君以誉为赏,以毁为罚,贤者不居焉。古之笃道君子,生不足以喜之,利何足以动之?死不足以禁之,害何足以惧之? 卫君言计是非,而群臣和者如出一口。子思曰:君之国事将日非矣。君曰:何故?对曰:人主自臧,则众谋不进。君出言自以为是,而卿大夫莫敢矫其非。卿大夫出言亦皆自以为是,而士庶人莫敢矫其非。君臣既自贤矣,而臣下同声贤之。贤之则顺而有福,矫之则逆而有祸。夫不察事之是非,而说人赞己,暗莫甚焉;不度理之所在,而阿谀求容,谄莫甚焉。君暗臣谄,民弗与也。若此不已,国无类矣。 君曰:寡人之政何如?答曰:无非。君曰:寡人知其不肖,亦望其如此也。对曰:希旨容媚,则君亲之;中正弼非,则君疏之。夫能使人富贵贫贱者,君也。孰肯舍其所以见亲而取所以见疏乎?是故竞求射君之心,而莫有非君之非者。此臣所谓‘无非’也。君曰:然乎,寡人之过也,今知改矣。 君谓思曰:贤固寡人之所愿也,必用以治政。思曰:卫国非无贤才之士,而君未有善政,是贤才不见用故也。君将以名取士耶?以实取士耶?曰:必以实。思曰:卫之东境有李音者,贤而有实者也。问曰:其父祖何也?曰:世农夫也。卫君乃大笑曰:寡人不好农夫之子,无所用之。且世臣之子,未悉官之。思曰:臣称李音,称其贤才也。周公大圣,康叔大贤,今鲁卫之君未必皆同祖考。李音父祖虽善农,则音未必与之同也。君言世臣之子未悉官之,则臣所谓有贤才而不见用,果信矣。臣之问君,固疑君取士不以实也。今君不问李音之所以为贤才,而闻其世农夫,因笑而不爱,则君取士果信名而不由实者也。卫君屈而无辞。 子思言于卫君曰:苟变,其才可将五百乘,君任军旅,率得此人,则无敌于天下矣。君曰:吾知其才可将,然变也,尝为吏,赋于民而食人二鸡子,以故弗用也。子思曰:夫圣人之官人,犹大匠之用木也,取其所长,弃其所短。故杞梓连抱而有数尺之朽,良工不弃,何也?知其所妨者细也,卒成不訾之器。今君处战国之世,选爪牙之士,而以二卵弃干城之将,此不可使闻于邻国者也。臣闻明君之政,尊贤以崇德,举善以劝民,四封之内,孰敢不化?卫君再拜曰:谨受教矣。 (取材于《曾子任贤》) 9。下列各句中加点词的解释,不正确的一项是(3分) A人主自臧臧:认为好 B民弗与也与:和 C是故竞求射君之心射:猜度 D而莫有非君之非者非:批评 10。下列各组句中加点字的意义和用法,不同的一项是(3分) A。则君亲之B。君将以名取士耶 则责攸之、祎、允等之慢木欣欣以向荣 C。则臣所谓有贤才而不见用D。犹大匠之用木也 今人有大功而击之鹏之徙于南冥也 11。下列对文中语句的理解,不正确的一项是(3分) A。贤者不居焉 贤者不做这种事 B。寡人知其不肖 寡人知道他们不谦虚 C。卒成不訾之器 最终能制成珍贵的器具 D。而以二卵弃干城之将 却因为两个鸡蛋而舍弃捍卫都城的大将 12。下列对君子的描述,与文章第一段中古之笃道君子最符合的一项是(3分) A。窈窕淑女,君子好逑。(《诗经》) B。君子慎其独也。(《礼记》) C。君子祸至不惧,福至不喜。(司马迁《史记》) D。夫君子之行,静以修身,俭以养德。(诸葛亮《诫子书》) 13。将下面的句子译成现代汉语。(6分) 孰肯舍其所以见亲而取所以见疏乎? 且世臣之子,未悉官之。 14。在如何为政的问题上,本文的哪些观点与下面这则《论语》一致?请结合具体内容,简要说明。(6分) 仲弓为季氏宰,问政。子曰:先有司,赦小过,举贤才。 答案: 二、(本大题共6小题,共24分) 9。(3分)B(与:亲附,跟随) 10。(3分)B(介词,根据;连词,表修饰。A。连词,表承接。C。连词,表转折。D。助词,取独) 11。(3分)B(寡人知道自己不才) 12。(3分)C 13。(6分)谁愿意舍弃那些获得君主亲近的做法而选择被君主疏远的做法呢? 况且世家子弟,还没有全部委任他们做官呢。 【评分标准】所以见且悉官各1分。意思对即可。 14。(6分)本文认为,君主纳谏,臣子进谏,是君臣各自的职责,与先有司人人各司其职,各得其所的意思是一致的。本文认为用贤应用长处,舍短处,与赦小过赦免人的小过失意思一致。本文认为应根据实际才能任选用贤人,与举贤才要重用贤人的意思是一致的。(先有司可以有自己要做好表率等理解)。 【评分参考】每答出一方面内容得3分,答出两方面即得满分。意思对即可。如答其他,言之成理即可。 【附:文言文参考译文】 子思问仲尼:做君主的没有人不知道委任用贤才的好处,却不能任用贤才,(这是)什么缘故?仲尼说:(做君主的)不是不想(任用贤才),是(由于他们)昏暗不明。那些君主根据(人臣对自己的)赞誉给予赏赐,根据(人臣对自己的)批评给予惩罚,贤者不屑于做这种事。古代坚守正道的君子,生(尚且)不足以使他欢喜,利益哪里足以使他动心呢?死(尚且)不足以使他停止(追求正道),祸害哪里足以使他畏惧呢? 卫君谈论是非,群臣一致附和如同出于一人之口。子思说:您的国事将会越来越糟。卫君问:(这是)什么缘故呢?(子思)回答说:人主自以为是,那么众人的谋略就不会被采纳。您说话自以为是,卿大夫没有人敢纠正您的错误。卿大夫说话也自以为是,士庶人没有人敢纠正卿大夫的错误。君臣都自以为是,臣下都异口同声地称贤。称赞主上贤能就能顺从得福,批评主上错误就会悖逆遭祸。不去审察事情的对错,却喜欢别人称赞自己,没有比这更昏暗不明的了。不审视道理之所在,却阿谀奉承,求得宠幸,没有比这更谄媚的了。君主昏暗,臣子谄媚,人民是不会支持的。像这样的情况不予制止,(那么)国家将会灭亡了。 卫君问(子思):寡人的国政怎么样?(子思)回答:无非。卫君说:寡人知道自己不才,也希望真的是这样。(子思)回答说:迎合(您的)旨意,逢迎谄媚,您就亲近他;中正不阿,批评(您的)缺点,您就疏远他。能够使人富贵贫贱的,是您这个君主,谁愿意舍弃那些获得君主亲近的做法而选择被君主疏远的做法呢?因此,(群臣)争先恐后揣摩您的心理,而没有人批评您的错误。这就是我所说的‘无非’。卫君说:是这样啊,这是寡人的过失,如今(我)要知错改错。 卫君对子思说:贤才本来就是寡人希望得到的,(寡人)一定要任用(贤才)治理国家。子思说:卫国不是没有贤才,但您却没有良好的国政,这是贤才没有被重用的缘故。您要按照名声来选用贤才呢?还是按照实际才能选取贤才呢?(卫君)说:一定要按照实际才能(选用贤才)。子思说:卫国东部边境有一个叫李音的人,是贤能而有实际才干的人。(卫君)问:他的父亲、祖父是什么人?(子思)说:(他家)世世代代都是农夫。卫君于是大笑说:寡人不喜欢农夫之子,没有任用这些人(的地方)。况且世家子弟,还没有全部委任他们做官呢!子思说:我称赞李音,是称赞他的贤才。周公是大圣人,康叔是大贤人,而当今鲁卫之君未必都像他们祖先一样(圣贤)。李音父亲、祖父虽然只善于务农,但李音未必与父亲、祖父相同。您说世家子弟还没有全部委任官职,那么我所说的(卫国)有贤才而不被任用,果然是实情了。我刚才问您,本来就是怀疑您选用贤才不是按照实际才能。现在您不问李音贤在何处,却一听说他家世代务农,就嘲笑而不爱惜,就(说明)您选用贤才果真是相信名声而不问实际才能。卫君理屈,一句话也说不出来。 子思对卫君说:苟变,他的才能可以统帅五百乘战车,您选拔军队人才,得到这个人,就会天下无敌了。卫君说:我知道他的才能可以做将领,但苟变曾经担任官吏,向百姓征收赋税,白吃了人家两个鸡蛋,因此(我)不用(他)。子思说:圣人任命官员,如同高明的工匠选用木材一样,取它的长处,舍弃它的短处。因此,如果遇上几人合抱那么粗的杞树、梓树有几尺朽烂,高明的工匠是不会舍弃的,为什么呢?(因为他)知道这几尺朽烂之处妨害的很细微,最终能(用这木材)制成珍贵的器具。如今您处于战国乱世,选拔国家重臣,却因为两个鸡蛋而舍弃捍卫都城的大将,这种话可不能让邻国听见。我听说圣明君主的国政,(通过)尊重贤人来崇尚道德,(通过)举荐好人来勉励民众,(这样做)四境之内,谁敢不归化呢?卫君再拜说:(我愿意)听从您的教诲。