policeman是什么意思(policeman的汉语意思) 孩子们希望变得富有。mp39:17来自每日学英语 孩子们希望变得富有 ThenextmorningMarthatookBabyoutwithherandthechildrendecidedtogobacktothegravelpittolookforthePsammeadagain。Atfirst,theycouldnotfindit。39;PerhapsitWasntreallyhere39;Robertsaid。ButtheybegantodigintothesandwiththeirhandsandsuddenlytheycametothebrownfurrybodyofthePsammead。Itsatupandshookthesandoutofitsfur。 第二天早晨,马莎带着小弟弟出去了,孩子们决定回砾石坑那儿再去找赛米德。开头他们没有找到。也许它不一定真在这里,罗伯特说。可他们还是开始用手挖沙子,忽然他们触到了赛米德褐色的、毛绒绒的身体。它坐起来抖掉毛上的沙子。 39;Howareyoutoday?39;Antheaasked。 你好吗?安西娅问。 39;Well,Ididn39;tsleepverywell,butthankyouforasking,39;thePsammeadanswered。 嗯,我没睡好,但谢谢你的问候。赛米德回答。 39;Canyougivewishestoday?39;Robertsaid。39;Becausewe39;dliketohavetwoifwecan。Butoneisaverylittlewish。39; 今天你能给人实现愿望吗?罗伯特说,因为如果可以的话我们想要实现两个愿望。不过有一个是非常小的愿望。 39;Well,allright,39;saidthePsammead,lookingatRobertwithitslongeyes。39;Let39;shavethelittlewishfirst。39; 那么,好吧。赛米德说,用它的柄眼看着罗伯特。先来实现这个小愿望吧。 39;Marthamustn39;tknowaboutthewishes,39;Robertsaid。39;Imean,shemustn39;tseeanythingdifferentaboutus。Andcanyoudothatforeverywishoneveryday?39; 不能让马莎知道愿望的事。罗伯特说,我的意思是她不能看出我们有什么变化。你能每天对每个愿望都这样办吗? ThePsammeadwentalittlebiggerandthenwentsmallagain。39;I39;vedonethat,39;itsaid。39;Itwaseasy。What39;sthenextwish?39; 赛米德变大了一点儿,然后又变小了。我把那个办好了。它说,这容易。下一个愿望是什么? 39;Wewish,39;saidRobertslowly,39;tobeveryrich。39; 我们希望,罗伯特慢慢地说,变得非常有钱。 39;Howmuchmoneydoyouwant?39;askedthePsammead。39;Itwon39;tdoyoumuchgood,ofcourse,39;itsaidquietlytoitself。39;Well,howmuchanddoyouwantitingoldornotes?39; 你们想要多少钱?赛米德问道。这当然对你们没什么好处,它在心里默念着。好吧,要多少还有,想要金子还是钞票? 39;Gold,please,39;Robertsaid。39;Millions!39; 请给我们金子,罗伯特说,几百万! 39;Afullgravelpit,allright?39;saidthePsammead,soundingbored。39;ButgetoutbeforeIbegin,oryou39;lldieunderneathit。39; 满满一砾石坑,行了吧?赛米德说,听起来它不耐烦了。可在我开始之前先走开,不然你们会被压死的。 Itsthinarmsgotverylonganditbegantomovethemabout。Thechildrenwereafraidandranasfastastheycoulduptotheroad。Whentheywerethere,theyturnedtolookback。Theyhadtoclosetheireyesandopenthemagainveryslowly。Thegravelpitwasfull,rightuptothetop,withnew,shining,goldcoins! 它把细胳膊变得很长并挥动起来。孩子们害怕了,尽快地跑到上边路上去。在那儿时他们扭头看了看。他们不得不闭上眼睛,再慢慢睁开。砾石坑满满的,到顶上都是闪闪发光的、崭新的金币! Thechildrenstoodwiththeirmouthsopen,andnoonesaidaword。 孩子们站着,嘴巴张着,谁也没说话。 ThenRoberttookoneofthecoinsinhishandandlookedatit。39;It39;sdifferentfromEnglishmoney,39;hesaid。 然后罗伯特将一块金币放在手里看着。和英国钱不一样,他说。 39;Well,itdoesn39;tmatter。It39;sgold,39;saidCyril。39;Don39;tforgetthatitwillallgowhenthesungoesdown。Comeon!Let39;sputasmuchaswecaninourpocketsandgoandspendit。39; 唔,那没关系。是金的。西里尔说,别忘了太阳落下去的时候它们就都没了。快点儿!尽量往兜里装,然后去把它们花掉。 Sotheyallputgoldcoinsintheirpocketsandwentofftothevillage。Butthegoldwasheavy,andsoontheywereverytiredandhot。TheydecidedtogetsomethingtodrinkinthevillageandthengoontothetownofRochester。 所以他们都往兜里装金币,然后朝村子走去。可金子很沉,一会儿他们就又累又热。他们决定在村里买点喝的,然后再继续赶往罗彻斯特城去。 Cyrilwentintotheshopandtheotherswaitedoutside。ButwhenCyrilcamebackwithabottleoflemonade,hesaid,39;Ihadtopaywithmyrealmoney。Whentheysawallthecoins,theywouldn39;tchangethegold。39; 西里尔走进商店,其他孩子在外边等着。可是当西里尔拿着一瓶柠檬汽水回来时,他说:我得付我自己的真钱。他们看见所有这些金币时不肯找钱。 39;Well,I39;lltrytogetsomethingwiththegold,39;Antheasaid。39;Weneedahorseandcart。Comeon。39; 那我去试着用这金子买点东西。安西娅说,我们需要一辆马套二轮单马车。来吧。 Antheawenttotalktoamanwhohadahorseandcart,andtheotherswaited。Afterafewminutes,shecameback,lookingverypleasedwithherself。39;Iwasn39;tstupidlikeCyril,39;shesaid。39;Ionlytookoutonecoin,notallofthem,andthemansaidhe39;lldriveustoRochesterandwaitforus。39; 安西娅走过去和一个有马套二轮单马车的人谈起来,别的孩子等着。几分钟后她回来了,看起来很得意的样子。我可不像西里尔那么傻。她说,我只拿出一块金币,而不拿出所有的金币,那个人说他把我们拉到罗彻斯特去并等着我们。 OnthewaytoRochester,theydidnotspeak。Theyweremakingplansabouthowtospendtheirgold,andtheydidnotwanttotalkinfrontofthedriver。 在去罗彻斯特的路上他们没有讲话。他们计划着怎样花他们的金子,而且他们不想在赶车人面前谈论。 ButwhentheyarrivedinRochester,withabouttwelvehundredgoldcoinsintheirpockets,theyfoundthatitwasverydifficulttospendthem。Antheatriedtobuyaverynicehat,butthewomanintheshoplookedverystrangely,firstatthegoldcoins,thenatAnthea。 可是当他们兜里装着大约一千两百块金币到了罗彻斯特时,他们发现要花掉这些金币很困难。安西妮想买一顶很漂亮的帽子,可店里的那个女人很奇怪地先看看金币,再看看安西娅。 39;Ican39;ttakethat,39;shesaid。39;It39;snotmodernEnglishmoney。39; 我不要那个。她说,这不是现行的英国货币。 Theywentfromshoptoshop,butnoonewantedtotaketheirgold。39;It39;sbecauseourhandsaredirtyandwelookuntidy。Peoplethinkwe39;vestolenthegold,39;Antheasaid。 他们去了一个又一个商店,可是没有人要他们的金子。这是因为我们的手脏,我们自己看起来也不整洁。人们认为这金子是我们偷的。安西娅说。 Anditwasworsewhentheytriedtobuyahorseandcarriage。Cyrilshowedthemanhisgold,andthemancalledtohisson,39;Sendforthepolice!39; 当他们试图买一辆马套四轮马车时,事情就更糟了。西里尔把他的金币给那人看,那人朝他的儿子喊:叫警察来! 39;It39;sourmoney,39;saidCyrilangrily。39;We39;renotthieves。39; 这是我们的钱,西里尔气愤地说,我们不是贼。 39;Wheredidyougetitfromthen?39;saidtheman。 那你从什么地方搞到它的?那人说。 39;Asandfairygaveittous,39;saidJane。39;Hegivesusawishadayandtheyallcometrue。39; 一个沙精给我们的。简说,他每天为我们实现一个愿望,而且都实现了。 Themanshookhisheadslowly。39;Ohdear,ohdear,39;hesaid。39;Stealing,andthentellingstoriesaboutit。39; 那人慢慢地摇摇头。天啊,天啊,他说,偷东西,然后又编故事。 Justthenapolicemanarrivedandwhenheheardaboutthegold,hesaidtothefourchildren,39;Comewithme。I39;mtakingyoutothepolicestation!39; 这时警察来了,听了金币的事他对这四个孩子说:跟我走。我带你们去警察局! Thechildrenwereangryandunhappy,butthepolicemanwalkedalongtheroadbehindthemandtheycouldn39;tescape。Theyheldtheirheadsdownbecausetheydidnotwantanyonetoseethem,andsuddenlyRobertranintosomeone。39;Robert,whathaveyoudonenow?39;avoicecried。ItwasMarthaandBaby! 孩子们很生气,很不快。可是警察沿路跟在他们后边,他们逃跑不了。他们低着头,因为不愿让别人看到。突然罗伯特撞到了人身上。罗伯特,你们干什么去了?一个声音喊道。原来是马莎和小弟弟! ThepolicemanexplainedeverythingtoMartha,andCyrilhadtotakethegoldoutofhispocketandshowittoher。 警察对马莎解释了这一切。西里尔只得从兜里拿出金子给她看。 39;Ican39;tseeanythingjusttwoverydirtyhands,39;shesaid。39;There39;snogoldthere。Whatareyoutalkingabout?39; 我什么也没看见只是两只脏手。她说,没有金子。你在说些什么呀? AndthenthechildrenrememberedthatMarthacouldn39;tseethewishes。 于是孩子们记起马莎是看不出这些许愿的事的。 Itwasgettingdarkwhentheyarrivedatthepolicestation。ThepolicemanexplainedaboutthegoldandtheInspectorsaid,39;Well,let39;sseeit。39; 到警察局时,天快黑了。警察解释了金子的事,巡长说:好吧,让我们看看。 Cyrilputhishandsintohispocketsbuttheywereempty!Theothersputtheirhandsintotheirpockets。Theywereempty,too!Ofcourse,allthefairygoldwentwhenthesunwentdown! 西里尔把手伸进兜里可兜里是空的!其他孩子把手伸进兜里,也都是空的!当然了,太阳一落下山去所有这些变出来的金币就没有了! 39;Howdidtheydothat?39;criedthepoliceman。 他们是怎么搞的?那警察叫起来。 Marthawasveryangrywithhim。39;Itoldyouthattherewasn39;tanygold,39;sheshouted。39;You39;llbeintroubleforthis。Sayingthatthesepoorlittlechildrenarethieves!39; 马莎很生他的气。我告诉过你没有什么金子。她喊道,你会为此触霉头的。竟然说这些可怜的小孩子是小偷! Butshewasveryangrywiththechildrentoo。39;Whatwereyoudoingintownalone?39;shesaidtothemoutsidethepolicestation。 可她也很生孩子们的气。你们自己在城里干什么呢?在警察局外她对他们说。 Andshetookthemhomeandsentthemtobedearly。 她把孩子们带回家,早早地就叫他们睡觉了。 《五个孩子和沙精》是2008年7月外语教学与研究出版社出版的图书,作者是伊迪比内斯比特。本书主要讲述了可以帮人实现愿望的沙精和五个孩子的故事。