快生活 - 传播价值、传递关注!

诗经隰有萇楚原文翻译及赏析


  苛政重税,人不堪其苦。对着羊桃,叹息不如其无知无忧。
  隰有苌楚,(一) 洼地面的羊桃,
  猗儺其枝。(二) 枝儿长得多美好。
  夭之沃沃,(三) 多少壮呀多光泽,
  乐子之无知。(四) 我羡慕你的忧虑少。
  隰有苌楚,洼地里面的羊桃,
  猗儺其华。花儿开得娇娆。
  夭之沃沃,多少壮呀多光泽,
  乐子之无家。(五) 我羡慕你的累赘少。
  隰有苌楚,洼地里面的羊桃,
  猗儺其实。果儿结得多肥饱。
  夭之沃沃,多少壮呀多光泽,
  乐子之无室。(六) 我羡慕你的负担少。
  注 释
  (一)孔颖达:"萇楚,……郭璞曰:今羊桃也。"
  (二)王引之:"猗儺乃美盛之貌矣。《小雅·隰桑》篇:‘隰桑有阿,其叶有难。’《传》曰:‘阿然,美貌。难然,盛貌。’阿难与猗儺同字。"
  (三)朱熹:"夭,少好貌。沃沃,光泽貌。"
  (四)朱熹:"子,指萇楚也。政烦赋重,人不堪其苦,叹其不如草木之无知而无忧也。"
  (五)朱熹:"无家,言无累也。"
  (六)朱熹:"无室,犹无家也。"
  注 音
  萇chang长 猗e阿 儺nuo挪 沃wu屋
 
诗经感想大全写作大全网站目录投稿:宛亦