快生活 - 传播价值、传递关注!

晋书刘乔传原文及翻译


  晋书
  原文:
  刘乔,字仲彦,南阳人也。少为秘书郎,建威将军王戎引为参军。伐吴之役,戎使乔与参军罗尚济江,破武昌,还授荣阳令,迁太子洗马。以诛杨骏功,赐爵关中侯,拜尚书右丞。豫诛贾谧,封安众男,累迁散骑常侍。齐王同为大司马,初,嵇绍为冏所重,每下阶迎之。乔言于冏曰:"裴、张之诛,朝臣畏惮孙秀,故不敢不受财物。嵇绍今何所逼忌,故畜裴家车牛、张家奴婢邪?乐彦辅来,公未尝下床,何独加敬于绍?"冏乃止。
  顷之,迁御史中丞。冏腹心董艾势倾朝廷,百僚莫敢忤旨。乔二旬之中,奏劾艾罪衅者六。艾讽尚书右丞苟晞免乔官。张昌之乱,乔出为威远将军、像州刺史,与荆州刺史刘弘共讨昌。惠帝西幸长安,东海王越承制转乔安北将军、冀州刺史,以范阳王虓领像州刺史。乔以虓非天子命,不受代,发兵距之。颖川太守刘舆昵于虓,乔上尚书列舆罪恶。河间王颙得乔所上,乃宣诏使镇南将军刘弘、征东大将军刘准、平南将军彭城王释与乔并力攻虓于许昌。舆弟琨率众救虓,未至而虓败,虓乃与琨俱奔河北。未几,琨率突骑五千济河攻乔,乔劫琨父蕃,以槛车救之,据考城以距虓,众不敌而溃。乔复收散卒,屯于平氏,河间王颙进乔镇东将军、假节,以其长子祜为东郡太守,又遣刘弘、刘准、彭城王释等率兵援乔。
  东海王越移檄天下帅甲士三万入关迎大驾军次于萧乔惧遣子祜距越于萧县灵壁刘琨分兵自荥阳率兵迎越,遇祜,众溃见杀。乔众遂散,与五百骑奔平氏。帝还洛阳,大赦,越复表乔为太傅军谘祭酒。越薨,复以乔为都督豫州诸军事、镇东将军、豫州刺史。卒于官,时年六十三。
  (节选自《晋书•列传第三十一》)
  译文:
  刘乔,字仲彦,南阳人.年轻时担任秘书即,建威将军王戎引他为参军.讨伐吴国的战役中,王戎派刘乔和参军罗尚渡过长江,攻陷武昌,回来后任荥阳令,升任太子洗马.因诛杀杨骏有功,赐爵关内侯,任尚书右丞.参与诛杀贾谧,封爵安众男,多次升官至散骑常侍.齐王司马囧担任大司马,起初,嵇绍受到司马囧的器重,司马囧常走下殿阶迎接嵇绍.刘乔对司马囧说:"裴頠、张华遭到诛杀,朝臣都畏惧孙秀,所以不敢不接受财物.嵇绍现在对朝廷有什么威逼禁忌,而专门畜养裴家车牛、张家奴牌呢?乐彦辅来,您都不曾离开坐位,为什么偏偏对嵇绍敬意有加呢?"司马囧于是停止了这一举动。
  不久,刘乔调任御史中丞.司马囧的心腹董艾在朝廷极有权势,百官无人敢违背他的旨意.刘乔在二十天内,六次上奏弹勤董艾的罪过.董艾暗示尚书右丞苟晞罢免了刘乔的官职.张昌叛乱时,刘乔出任威远将军、豫州刺史,与荆州刺史刘弘共同征讨张昌.惠帝西至长安,东海王司马越秉承皇帝旨意调任刘乔为安北将军、冀州刺史,派范阳王司马虓兼任豫州刺史.刘乔认为任用司马虓并非天子诏命,不接受司马虓代理豫州刺史一事,起兵抵拒.颍川太守刘舆与司马虓亲近,刘乔上书尚书省列举刘舆的罪恶.河间王司马顒得到刘乔上书,就宣布诏命派镇南将军刘弘、征东将军刘准、平南将军彭城王司马释与刘乔共同在许昌攻打司马虓.刘舆之弟刘琨带领军队解救司马虓,援军未至而司马虓已败北,司马虓就与刘琨一同逃向河北.过了不久,刘琨带领五千名精锐的骑兵渡河攻打刘乔,刘乔劫持了刘琨的父亲刘蕃,用囚禁犯人的栅栏车载着刘蕃,据守考城以抵杭司马虓,刘乔的士卒不敌对手而溃败.刘乔又收拢散兵,在平氏县屯兵.河间王司马顒进升刘乔为镇东将军、假节,任他的长子刘祜为镇东太守,又派刘弘、刘准、彭城王司马释等率兵增援刘乔。
  东海王司马越向天下转发檄文,带领三万士兵,将要入关迎接皇上,大军驻扎在萧县,刘乔感到畏惧,派其子刘祜在萧县的灵璧抵抗司马越.刘琨分兵从荥阳带领军队接应司马越,与刘祜遭遇,刘祜士卒溃散遭到杀害.刘乔的军队也随即溃散,带着五百个骑兵奔向平氏.元帝返回洛阳,大赦天下,司马越又上表请求让刘乔担任太傅军谘祭酒.司马越去世后,元帝又任刘乔为都督豫州诸军事、镇东将军、豫州刺史.刘乔死于官任,当时六十三岁.
  相关练习:
  晋书
  刘乔,字仲彦,南阳人也。少为秘书郎,建威将军王戎引为参军。伐吴之役,戎使乔与参军罗尚济江,破武昌,还授荣阳令,迁太子洗马。以诛杨骏功,赐爵关中侯,拜尚书右丞。豫诛贾谧,封安众男,累迁散骑常侍。齐王同为大司马,初,嵇绍为冏所重,每下阶迎之。乔言于冏曰:"裴、张之诛,朝臣畏惮孙秀,故不敢不受财物。嵇绍今何所逼忌,故畜裴家车牛、张家奴婢邪?乐彦辅来,公未尝下床,何独加敬于绍?"冏乃止。
  顷之,迁御史中丞。冏腹心董艾势倾朝廷,百僚莫敢忤旨。乔二旬之中,奏劾艾罪衅者六。艾讽尚书右丞苟晞免乔官。张昌之乱,乔出为威远将军、像州刺史,与荆州刺史刘弘共讨昌。惠帝西幸长安,东海王越承制转乔安北将军、冀州刺史,以范阳王虓领像州刺史。乔以虓非天子命,不受代,发兵距之。颖川太守刘舆昵于虓,乔上尚书列舆罪恶。河间王颙得乔所上,乃宣诏使镇南将军刘弘、征东大将军刘准、平南将军彭城王释与乔并力攻虓于许昌。舆弟琨率众救虓,未至而虓败,虓乃与琨俱奔河北。未几,琨率突骑五千济河攻乔,乔劫琨父蕃,以槛车救之,据考城以距虓,众不敌而溃。乔复收散卒,屯于平氏,河间王颙进乔镇东将军、假节,以其长子祜为东郡太守,又遣刘弘、刘准、彭城王释等率兵援乔。
  东海王越移檄天下帅甲士三万将入关迎大驾军次于萧乔惧遣子祜距越于萧县之灵壁刘琨分兵自荥阳率兵迎越,遇祜,众溃见杀。乔众遂散,与五百骑奔平氏。帝还洛阳,大赦,越复表乔为太傅军谘祭酒。越薨,复以乔为都督豫州诸军事、镇东将军、豫州刺史。卒于官,时年六十三。
  (节选自《晋书•列传第三十一》)
  (1)下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是B
  A.东海王越移檄天下/帅甲士三万/将入关迎大驾/军次于萧/乔惧遣子祜/距越于萧县之灵壁/
  B.东海王越移檄天下/帅甲士三万/将入关迎大驾/军次于萧/乔惧/遣子祜距越于萧县之灵壁/
  C.东海王越移檄/天下帅甲士三万/将入关迎大驾/军次于萧/乔惧遣子祜/距越于萧县之灵壁/
  D.东海王越移檄/天下帅甲士三万/将入关迎大驾/军次于萧/乔惧/遣子祜距越于萧县之灵壁/
  (2)下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是A
  A.太子洗马是太子侍从官,平时负责管理宫廷马匹,太子出行时充任先导。
  B.领指在本职之外另兼较低职位,范阳王是诸侯,兼任豫州刺史,故称领。
  C.假节即借用符节,持节者大都镇守一方,战时可以斩杀违犯军令的人。
  D.祭酒有首席、主管意,后指年高德劭、举足轻重的人,军谘祭酒即军中首席幕僚。
  (3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是D
  A.刘乔初入仕途,屡次建立功勋。他参加灭吴之战,攻下武昌,参与诛杀杨骏,协助除掉贾谧,因而多次升迁,获封勋爵,官至散骑常侍。
  B.刘乔不惧权贵,敢于直言谏阻。齐王司马冏十分器重嵇绍,经常走下殿阶迎接,刘乔认为司马冏不该如此谦卑,当面质问加以阻止。
  C.刘乔反对矫诏,起兵联合抗击。司马越调动刘乔和司马虓的官职,刘乔认为这不是皇帝旨意,联合司马颙等人发兵许昌,进攻司马虓。
  D.刘乔争雄兵败,晚年仍获重用。司马越领兵三万入关迎驾,打败刘乔,护送惠帝还都洛阳,直到司马越死后,刘乔才再次获得朝廷重用。
  (4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
  ①冏腹心董艾势倾朝廷,百僚莫敢忤旨。乔二旬之中,奏劾艾罪衅者六。
  ②乔劫琨父蕃,以槛车载之,据考城以距虓,众不敌而溃。
  [答案]
  (1)B"帅"的意思是"带领",其主语不是"天下",而是"东海王越",因此,"帅"前断句,排除C、D;"子祜"为人名,作"距"的主语,其后不可断,排除A.句子翻译为:东海王司马越向天下转发檄文,带领三万士兵,将要入关迎接皇上,大军驻扎在萧县,刘乔感到畏惧,派其子刘祜在萧县的灵璧抵抗司马越.
  (2)A洗马即先马,即在马前做先导,没有"管理宫廷马匹"的职责.
  (3)D"直到司马越死后,刘乔才再次获得朝廷重用"错,原文为"帝还洛阳,大赦,越复表乔为太傅军谘祭酒.越薨,复以乔为都督豫州诸军事、镇东将军、豫州刺史",惠帝还都洛阳大赦天下后,司马越就上表举荐刘乔,刘乔在司马越去世之前已获得朝廷重用.
  (4)①司马冏的心腹董艾在朝廷极有权势,百官无人敢违背他的旨意.刘乔在二十天内,六次上奏弹劫董艾的罪过.
  ②刘乔劫持了刘琨的父亲刘蕃,用囚禁犯人的栅栏车载着刘蕃,据守考城来抵抗司马虓,刘乔的士卒不敌对手而溃败.
  [参考译文]
  刘乔,字仲彦,南阳人.年轻时担任秘书即,建威将军王戎引他为参军.讨伐吴国的战役中,王戎派刘乔和参军罗尚渡过长江,攻陷武昌,回来后任荥阳令,升任太子洗马.因诛杀杨骏有功,赐爵关内侯,任尚书右丞.参与诛杀贾谧,封爵安众男,多次升官至散骑常侍.齐王司马囧担任大司马,起初,嵇绍受到司马囧的器重,司马囧常走下殿阶迎接嵇绍.刘乔对司马囧说:"裴頠、张华遭到诛杀,朝臣都畏惧孙秀,所以不敢不接受财物.嵇绍现在对朝廷有什么威逼禁忌,而专门畜养裴家车牛、张家奴牌呢?乐彦辅来,您都不曾离开坐位,为什么偏偏对嵇绍敬意有加呢?"司马囧于是停止了这一举动。
  不久,刘乔调任御史中丞.司马囧的心腹董艾在朝廷极有权势,百官无人敢违背他的旨意.刘乔在二十天内,六次上奏弹勤董艾的罪过.董艾暗示尚书右丞苟晞罢免了刘乔的官职.张昌叛乱时,刘乔出任威远将军、豫州刺史,与荆州刺史刘弘共同征讨张昌.惠帝西至长安,东海王司马越秉承皇帝旨意调任刘乔为安北将军、冀州刺史,派范阳王司马虓兼任豫州刺史.刘乔认为任用司马虓并非天子诏命,不接受司马虓代理豫州刺史一事,起兵抵拒.颍川太守刘舆与司马虓亲近,刘乔上书尚书省列举刘舆的罪恶.河间王司马顒得到刘乔上书,就宣布诏命派镇南将军刘弘、征东将军刘准、平南将军彭城王司马释与刘乔共同在许昌攻打司马虓.刘舆之弟刘琨带领军队解救司马虓,援军未至而司马虓已败北,司马虓就与刘琨一同逃向河北.过了不久,刘琨带领五千名精锐的骑兵渡河攻打刘乔,刘乔劫持了刘琨的父亲刘蕃,用囚禁犯人的栅栏车载着刘蕃,据守考城以抵杭司马虓,刘乔的士卒不敌对手而溃败.刘乔又收拢散兵,在平氏县屯兵.河间王司马顒进升刘乔为镇东将军、假节,任他的长子刘祜为镇东太守,又派刘弘、刘准、彭城王司马释等率兵增援刘乔。
  东海王司马越向天下转发檄文,带领三万士兵,将要入关迎接皇上,大军驻扎在萧县,刘乔感到畏惧,派其子刘祜在萧县的灵璧抵抗司马越.刘琨分兵从荥阳带领军队接应司马越,与刘祜遭遇,刘祜士卒溃散遭到杀害.刘乔的军队也随即溃散,带着五百个骑兵奔向平氏.元帝返回洛阳,大赦天下,司马越又上表请求让刘乔担任太傅军谘祭酒.司马越去世后,元帝又任刘乔为都督豫州诸军事、镇东将军、豫州刺史.刘乔死于官任,当时六十三岁.
 
读书大全阅读大全网站目录投稿:尔容